Basilio Losada

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Basilio Losada
Medalla Castelao Galiza Spain.png
Medalla de Galiza.svg
Cross of Saint George (Catalan Government Award).svg
Datos persoais
Nacemento 1930
Lugar A Pobra de San Xiao, Láncara
Actividade
Lingua Galego

Basilio Losada Castro, nado na Pobra de San Xiao (Láncara) o 20 de xuño de 1930, é un tradutor galego, crítico literario, catedrático de Filoloxía Románica na Universidade de Barcelona desde 1986 e catedrático de Filoloxía Galega e Portuguesa, e antes profesor noutros moitos centros universitarios.

Traxectoria[editar | editar a fonte]

Traduce ao castelán e ao galego, e é autor de numerosos estudos críticos sobre a literatura galega, portuguesa e brasileira. Traduciu 150 libros en sete linguas, de autores como Jorge Amado, José Saramago, Rosalía de Castro ou Pere Gimferrer.

Xubilouse como catedrático no ano 2000, aínda que segue impartindo clases nos programas de diversas universidades norteamericanas na UB. Aos setenta anos publicou o seu primeiro traballo de ficción, a novela A peregrina (traducida ao italiano por Giuseppe Tavani), ambientada na Idade Media, período no que é un gran experto.

En 1991 recibiu o Premio Nacional de tradución por Memorial do convento, de Saramago. recibiu ademais a Creu de Sant Jordi, da Generalitat de Catalunya; a Comenda da Ordem do Infante Dom Henrique, que outorga o goberno portugués; a Ordem do Cruzeiro do Sul, de Brasil; e a Medalla Castelao da Xunta de Galicia. En 2012 recibiu o Premio Otero Pedrayo.

En marzo de 2015 foi nomeado académico de honra pola Real Academia Galega[1]. Nese mesmo ano obtivo o XIV Premio Ramón Piñeiro Facer País.[2]

Obras[editar | editar a fonte]

Ensaio[editar | editar a fonte]

Narrativa[editar | editar a fonte]

Edicións[editar | editar a fonte]

  • Manuel María. Antología poética. Escolma poética, 1969. Col. Adonais. Rialp. Edición bilingüe galego-castelán.[3]
  • Poetas gallegos de postguerra, 1971, Ocnos. Edición bilingüe galego-castelán.
  • Poetas gallegos contemporáneos, 1972, Seix Barral. Edición bilingüe galego-castelán.
  • Poesía gallega de hoy, 1990, Visor, Madrid. Edición bilingüe galego-castelán.

Traducións[editar | editar a fonte]

  • Un poema en dez anacos, de Jordi Domènech, 1974, Edicións do Castro. Do catalán para o galego.
  • Os dous caracois, de Jorge Zentner, 1982, Argos Vergara.
  • O elefante cobarde, de Apuleio, 1982, Argos Vergara.
  • Marta e Miguel, de Josep Vallverdú, 1982, Argos Vergara.
  • O segredo da lagoa, de Gloria Cecilia Díaz, 1982, Argos Vergara.
  • Lenda do Príncipe Cisne, de Francesc Boada i Moret, 1983, Argos Vergara.
  • Llibre d'amiga, de Ramon Dachs, 1998, 7 i mig. Edición bilingüe catalán-galego.

Obras colectivas[editar | editar a fonte]

Homenaxes[editar | editar a fonte]

  • Profesor Basilio Losada: ensinar a pensar con liberdade e risco. Barcelona: Publicacions de la Universitat, 2000.

Obra en castelán[editar | editar a fonte]

Ensaio[editar | editar a fonte]

  • Tesoro breve de las letras hispánicas: Literatura Gallega, 1974, Novelas y cuentos (Madrid).

Obras colectivas[editar | editar a fonte]

Notas[editar | editar a fonte]

  1. "Basilio Losada, académico de honra", artigo na web da RAG, 13 de marzo de 2015.
  2. "Basilio Losada: premio Ramón Piñeiro e novo membro de honra da RAG", artigo en Sermos Galiza, do 2 de outubro de 2015.
  3. Imaxe da portada de Manuel María. Antología poética. Escolma poética.

Véxase tamén[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas[editar | editar a fonte]