Himno da Federación Rusa

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Государственный гимн Российской Федерации
En galego: Himno da Federación Rusa
Gosudarstvenny Gimn Rossiyskoy Federatsii
Hymn of Russia sheet music 2001.png
Himno de Rusia Rusia
Letra Sergey Mikhalkov
2000
Música Alexander Alexandrov
1939
Adoptado 25 de decembro de 2000 (música)
30 de decembro de 2000 (letra)
Mostra da música

O Himno da Federación Rusa (Государственный гимн Российской Федерации, "Gosudarstvenny Gimn Rossiyskoy Federatsii") é o himno nacional de Rusia. É unha adaptación do Himno da Unión Soviética de 1944, cuxa música compuxo orixinalmente Aleksandr Aleksándrov. A letra foi revisada para o himno da Federación Rusa por Serguéi Mijalkov, quen refixo as letras das versións do himno soviético en 1943 e 1977. A revisión elimina tódalas mencións ás ideas de Lenin e á «irrompible unión» da Unión Soviética, centrándose no seu lugar en describir un país extenso e con grandes cantidades de recursos confiados ás xeracións futuras.

A finais do ano 2000, o presidente Vladimir Putin decidiu adoptar o himno, que substituíu a A canción patriótica, que fora o himno oficial dende 1990. Este feito non estivo exento de polémica, xa que, aínda que a letra xa non ten nada que ver coa Rusia de Stalin, a música é a mesma que empregaba a Unión Soviética.

Letra oficial[editar | editar a fonte]

Execución instrumental do himno nacional de Rusia no Desfile do Día da Vitoria de 2010 na Praza Vermella de Moscova.
Orixinal en ruso Transliteración Tradución literal ó galego

Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!

Припев:

Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!

Припев

Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Припев

Rossiya — sviashchennaya nasha derzhava,
Rossiya — liubimaya nasha strana.
Moguchaya volia, velikaya slava —
Tvoyo dostoyane na vse vremena!

Pripev:

Slavsia, Otechestvo nashe svobodnoe,
Bratskij narodov soyuz vekovoi,
Predkami dannaya mudrost narodnaya!
Slavsia, strana! My gordimsia toboi!

Ot yuzhnyj morei do poliarnogo kraya
Raskinulis nashi lesa i polia.
Odna ty na svete! Odna ty takaya —
Jranimaya Bogom rodnaya zemlia!

Pripev

Shiroki prostor dlia mechty i dlia zhizni.
Griadushchie nam otkryvayut goda.
Nam silu dayot nasha vernost Otchizne.
Tak bylo, tak yest i tak budet vsegda!

Pripev

Rusia, a nosa patria sagrada,
Rusia, o noso amado país.
Unha poderosa vontade, unha gran gloria —
Son a túa herdanza por toda a eternidade!

Bis:

Se gloriosa, nosa patria libre,
A eterna unión de pobos irmáns,
A sabedoría popular dada polos nosos antergos!
Se glorioso, país! Estamos orgullosos de ti!

Dende os mares do sur até as rexións polares,
Esténdense os nosos bosques e campos.
Es única na faz! Es inimitable—
Protexida por Deus, terra natal.

Bis

Un vasto espazo para soñar e vivir,
Ábrennos os anos futuros.
Dános forza a lealdade á Patria.
Así foi, así é e así será sempre!

Bis