Himno da República dos Maris

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Марий Эл тый улат (mari das pradeiras)
Марий Эл, äвä гань (mari das montañas)
En galego: Himno da República dos Maris
Himno de Flag of Mari El.svg [República dos Maris]]
Letra D. Islamov (mari)
Vl. Panov (ruso)
Música Yuri Toyvars-Yevdokimov

O himno da República dos Maris é un dos símbolos da república federal rusa de República dos Maris. A letra está en tres linguas: As dúas variedades da lingua mari e en ruso. A melodía foi composta por Yuri Toyvars-Yevdokimov, e a letra é obra de D. Islamov. A versión rusa da letra foi escrita por Vl. Panov.

Letra[editar | editar a fonte]

Mari das pradeiras[editar | editar a fonte]

Cirílico Latino
Марий Эл тый улат
Авай гай кажнылан.
Шке сурт гай тый кÿлат
Чыла мÿндыр марийлан.
Retrouso
Ме таче, чон пуэн,
Марий мландым моктена.
Вийнам иктыш чумырен,
Пиалан илышым чоҥена.
Сакла чот кугешнен
Шке сынжым калыкна.
Йомартле улмыж ден
Эре тудо чаплана.
Retrouso
Marij El tyj ulat
Avaj gaj kažnylan.
Ške surt gaj tyj külat
Čyla mündyr marijlan.
Retrouso
Me tače, čon puen,
Marij mlandym moktena.
Vijnam iktyš čumyren,
Pialan ilyšym čoŋena.
Sakla čot kugešnen
Ške synžym kalykna.
Jomartle ulmyž den
Ere tudo čaplana.
Retrouso

Mari das montañas[editar | editar a fonte]

Cirílico Latino
Марий Эл, äвä гань
Ылат каждыйланок.
Келäт шачмы пöрт гань
Цилä мӹндӹр йыхланок.
Retrouso
Кымылын ӹвӹртäл,
Мары млäндӹм мактенä.
Силам иктӹш цымырал,
Соты цäшнäм ӹшкеок чангенä.
Лÿктä кÿш лӹмжӹмäт
Мары халык соок.
Веселäжӹ, сӹржäт
Лӹмлештäлтеш йӹрвäшок.
Retrouso
Marij El, ävä gań
Ylat každyjlanok.
Kelät šačmy pört gań
Cilä mÿndÿr jyhlanok.
Retrouso
Kymylyn ÿvÿrtäl,
Mary mländÿm maktenä.
Silam iktÿš cymyral,
Soty cäšnäm ÿškeok čangenä.
Lüktä küš lÿmžÿmät
Mary halyk sook.
Veseläžÿ, sÿržät
Lÿmleštälteš jÿrväšok.
Retrouso

Ruso[editar | editar a fonte]

Марий Эл, ты — как мать
Для каждого в судьбе.
Где бы ни был — вспоминать
Твой сын будет о тебе.
Славься, наш край родной,
Цвети в счастье и в труде.
Гордимся всегда тобой
И поем, Марий Эл, о тебе!
Свою честь сохранит
Народ наш на века,
И дружба как гранит
Всегда с братьями крепка.
Retrouso

Notas[editar | editar a fonte]