God Save the King: Diferenzas entre revisións
m Bot: Cambio o modelo: NCE |
m Arranxos varios using AWB |
||
Liña 24: | Liña 24: | ||
Era polo pasado o himno nacional da maior parte dos países do [[Commonwealth de Nacións|Commonwealth]]; aínda que a maioría deles teñan agora o seu propio himno nacional, varios (dos cales [[Australia]], a [[Nova Zelanda]] e [[Canadá]]) o recoñecen en tanto que himno real. |
Era polo pasado o himno nacional da maior parte dos países do [[Commonwealth de Nacións|Commonwealth]]; aínda que a maioría deles teñan agora o seu propio himno nacional, varios (dos cales [[Australia]], a [[Nova Zelanda]] e [[Canadá]]) o recoñecen en tanto que himno real. |
||
== Letra<ref> |
== Letra<ref>Cando hai Rei en lugar de Raíña substitúese o ''Queen'' por ''King''</ref> == |
||
{|border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" |
{|border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" |
||
!'''Letra orixinal en inglés''' |
!'''Letra orixinal en inglés''' |
||
Liña 135: | Liña 135: | ||
Vive la reine!</i> |
Vive la reine!</i> |
||
|- |
|- |
||
| colspan="3" | '''Observacións:''' |
| colspan="3" | '''Observacións:''' |
||
* Cando é un rei, no lugar dos versos (1) e (2) emprégase: |
* Cando é un rei, no lugar dos versos (1) e (2) emprégase: |
||
''With heart and voice to sing<br />God save the King.'' |
''With heart and voice to sing<br />God save the King.'' |
||
* As estrofas 4, 5 e 6 están en desuso por considerarse antigas e con ton imperialista |
* As estrofas 4, 5 e 6 están en desuso por considerarse antigas e con ton imperialista |
||
|} |
|} |
||
== Interpretación no Reino Unido == |
== Interpretación no Reino Unido == |
||
A versión máis interpretada nos actos oficiais foi proposta polo rei [[Xurxo V do Reino Unido|Xurxo V]], quen se consideraba como un experto nela (por mor do número de veces que o escoitara). Unha orde do exército foi emitida en [[1933]], establecendo as normas para o tempo, a dinámica e a orquestración. Estas instrucións inclúense como que o Exército establece o tempo, a dinámica a orquestración. |
A versión máis interpretada nos actos oficiais foi proposta polo rei [[Xurxo V do Reino Unido|Xurxo V]], quen se consideraba como un experto nela (por mor do número de veces que o escoitara). Unha orde do exército foi emitida en [[1933]], establecendo as normas para o tempo, a dinámica e a orquestración. Estas instrucións inclúense como que o Exército establece o tempo, a dinámica a orquestración. |
||
Ata a última parte do [[século XX]], os asistentes ao teatro e os concertos esperaban de pé, mentres se interpretaba o himno trala celebración do espectáculo. Nos cines, a tendencia do público de saír durante os créditos fixo que se suprimira esta formalidade. |
Ata a última parte do [[século XX]], os asistentes ao teatro e os concertos esperaban de pé, mentres se interpretaba o himno trala celebración do espectáculo. Nos cines, a tendencia do público de saír durante os créditos fixo que se suprimira esta formalidade. |
||
Liña 149: | Liña 149: | ||
=== Nos medios audiovisuais === |
=== Nos medios audiovisuais === |
||
Tradicionalmente interpretábase antes do fin das emisións da [[BBC]] (salvo [[BBC Two]] que nunca chegou a ter esta tradición), e tras a introdución das cadeas privadas de televisión esta práctica foi adoptada por algunhas filiais de [[ITV]] ata a década dos [[1980]], pero continuou no final das emisións da [[BBC One]] ata o [[8 de novembro]] de [[1997]] cando a cadea comezou a conectar con [[BBC News]] pola noite. Hoxe en día esta tradición mantense en [[BBC Radio Four]], que acostuma emitir o himno antes de conectar con [[BBC World Service]]. |
Tradicionalmente interpretábase antes do fin das emisións da [[BBC]] (salvo [[BBC Two]] que nunca chegou a ter esta tradición), e tras a introdución das cadeas privadas de televisión esta práctica foi adoptada por algunhas filiais de [[ITV]] ata a década dos [[1980]], pero continuou no final das emisións da [[BBC One]] ata o [[8 de novembro]] de [[1997]] cando a cadea comezou a conectar con [[BBC News]] pola noite. Hoxe en día esta tradición mantense en [[BBC Radio Four]], que acostuma emitir o himno antes de conectar con [[BBC World Service]]. |
||
O himno tamén se emite antes da Mensaxe de Nadal da Raíña de Inglaterra, salvo en [[2007]] que foi emitido ao final da mensaxe. Tamén é utilizado para dar avisos sobre a Casa Real, coma a morte dalgún membro, neste caso é interpretado dun xeito máis solemne. |
O himno tamén se emite antes da Mensaxe de Nadal da Raíña de Inglaterra, salvo en [[2007]] que foi emitido ao final da mensaxe. Tamén é utilizado para dar avisos sobre a Casa Real, coma a morte dalgún membro, neste caso é interpretado dun xeito máis solemne. |
||
== Adaptacións musicais == |
== Adaptacións musicais == |
||
=== Compositores clásicos === |
=== Compositores clásicos === |
||
Ao redor de 140 compositores incluíndo [[Beethoven]], [[Haydn]], [[Clementi]], [[J.C.Bach]], [[Liszt]], [[Brahms]], [[Carl Maria von Weber]], [[Niccolò Paganini]], [[Johann Strauss I]], e [[Edward Elgar]] utilizaron o himno nalgunha das súas composicións. |
Ao redor de 140 compositores incluíndo [[Beethoven]], [[Haydn]], [[Clementi]], [[J.C.Bach]], [[Liszt]], [[Brahms]], [[Carl Maria von Weber]], [[Niccolò Paganini]], [[Johann Strauss I]], e [[Edward Elgar]] utilizaron o himno nalgunha das súas composicións. |
||
=== Rock === |
=== Rock === |
||
Algúns grupos de rock coma [[Sex Pistols]] ou [[Queen]], tamén fixeron adaptacións do God Save the Queen para algúns acontecementos importantes en [[Inglaterra]]. |
Algúns grupos de rock coma [[Sex Pistols]] ou [[Queen]], tamén fixeron adaptacións do God Save the Queen para algúns acontecementos importantes en [[Inglaterra]].<ref>Fred Vermorel, Judy Vermorel (1987) Sex Pistols: the inside story p.83. Omnibus Press. Retrieved 26 February 2011</ref> |
||
== Notas == |
== Notas == |
Revisión como estaba o 18 de abril de 2016 ás 18:43
God Save the Queen | |
---|---|
God Save the King | |
En galego: Deus salve a Raíña | |
Himno de | Estados Nacional Nova Zelandia Reino Unido Real Antiga e Barbuda Australia Bahamas Barbados Belize Canadá Granada Saint Kitts e Nevis Tuvalu Xamaica Depedencias Bermudas Guernsey Illa de Jersey Real Illa de Man |
Letra | Descoñecido |
Música | Descoñecido |
Adoptado | 1745 |
Mostra da música | |
"God Save the Queen" (Deus Salve a Raíña) é unha canción patriótica do Reino Unido cuxo autor é descoñecido (algunhas fontes din que é posible que sexa a adaptación dunha peza do compositor francés Jean-Baptiste Lully) tradicionalmente usada como himno nacional polo Reino Unido e as súas colonias.
God Save the King (Deus Salve o Rei) naceu durante o reinado de Xurxo II. Pénsase que a primeira interpretación pública da canción ocorreu durante a rebelión dos "Corenta e Cinco". En referencia á rebelión xacobita, engadiuse un verso que inclúe Rebellious Scots to crush (Os rebeldes escoceses, até os esmagar), aínda que se canta raramente na actualidade. "Deus Salve a Raíña" (por mor de que na actualidade a coroa británica a ostenta a raíña Sabela II) é un dos dous himnos nacionais de Nova Zelandia (xunto con "Deus Defenda Nova Zelandia"), e o himno real de Australia e Canadá.
Hai que aclarar que non existe unha versión autorizada no Reino Unido. O himno non foi xamais adoptado oficialmente por Proclamación Real nin Lei do Parlamento. En xeral, cántase só unha (ou de cando en cando, dúas) das estrofas.
Era polo pasado o himno nacional da maior parte dos países do Commonwealth; aínda que a maioría deles teñan agora o seu propio himno nacional, varios (dos cales Australia, a Nova Zelanda e Canadá) o recoñecen en tanto que himno real.
Letra[1]
Letra orixinal en inglés | Versión en galego | En francés (empregada na parte francófona do Canadá) |
---|---|---|
God save our gracious Queen, Thy choicest gifts in store, O Lord, our God, arise, Not in this land alone, From every latent foe, Lord grant that Marshal Wade |
Deus salve a nosa gloriosa Raíña, Os mellores presentes; Ó Deus, noso Deus, veña Non a penas neste país, A todo inimigo latente, Que Deus permita que o Marechal Wade |
Dieu protège la reine |
Observacións:
With heart and voice to sing
|
Interpretación no Reino Unido
A versión máis interpretada nos actos oficiais foi proposta polo rei Xurxo V, quen se consideraba como un experto nela (por mor do número de veces que o escoitara). Unha orde do exército foi emitida en 1933, establecendo as normas para o tempo, a dinámica e a orquestración. Estas instrucións inclúense como que o Exército establece o tempo, a dinámica a orquestración.
Ata a última parte do século XX, os asistentes ao teatro e os concertos esperaban de pé, mentres se interpretaba o himno trala celebración do espectáculo. Nos cines, a tendencia do público de saír durante os créditos fixo que se suprimira esta formalidade.
O himno continua sendo interpretado en eventos tradicionais como o Campionato de Wimbledon e The Proms, entre outros.
Nos medios audiovisuais
Tradicionalmente interpretábase antes do fin das emisións da BBC (salvo BBC Two que nunca chegou a ter esta tradición), e tras a introdución das cadeas privadas de televisión esta práctica foi adoptada por algunhas filiais de ITV ata a década dos 1980, pero continuou no final das emisións da BBC One ata o 8 de novembro de 1997 cando a cadea comezou a conectar con BBC News pola noite. Hoxe en día esta tradición mantense en BBC Radio Four, que acostuma emitir o himno antes de conectar con BBC World Service.
O himno tamén se emite antes da Mensaxe de Nadal da Raíña de Inglaterra, salvo en 2007 que foi emitido ao final da mensaxe. Tamén é utilizado para dar avisos sobre a Casa Real, coma a morte dalgún membro, neste caso é interpretado dun xeito máis solemne.
Adaptacións musicais
Compositores clásicos
Ao redor de 140 compositores incluíndo Beethoven, Haydn, Clementi, J.C.Bach, Liszt, Brahms, Carl Maria von Weber, Niccolò Paganini, Johann Strauss I, e Edward Elgar utilizaron o himno nalgunha das súas composicións.
Rock
Algúns grupos de rock coma Sex Pistols ou Queen, tamén fixeron adaptacións do God Save the Queen para algúns acontecementos importantes en Inglaterra.[2]