O coello na cultura popular galega
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
A seguir recóllese a pegada do coello na cultura popular galega, na etnografía e na literatura de transmisión oral.
En Cambados, para cura-la decipla (erisipela), untan a parte enferma con sangue de coello. Tamén se cre que se unha muller embarazada come carne de lebre ou de coello, o meniño dormirá despois cos ollos abertos.
Índice |
Refraneiro [editar]
- A abellariza e o coello, no monte vello.
- Cada coello no seu tobo arránxase de calquera modo.
- Coello de dispensa, cazador e labrador, fame no comedor.
- Desque fuxiu o coello, viu o consello.
- Do tempo dos coellos non hai couselos. [1]
- ¡Inda o demo ten cara de coello! [2]
- Labrador cazador, coellos na despensa, e fame no comedor.
- Labrego cazador, coellos na cociña e fame no comedor.
- Labrego cazador, coellos na lacena e fame no comedor.
- Labrego e cazador, coello na cociña e fame no comedor.
- No tempo dos coellos non hai consellos.
- O coello, por san Xoán, e a perdís por Navidá.
- Ó abade vello, polos e coello.
- Ó axexo, un coello; á lusada, carallada.
- Ó coello e ó vilán, mételle man.
- Ó coello fuxido, consello vido.
- O demo ten cara de coello.
- Polo san Miguel, xa o coello se ve ben.[3]
- Polo Santiago esconde o coello o rabo, e por san Miguel vólveselle a ver.
- Probe do coello que non ten máis que un tobo.
- Se os coellos morreran con palabras, cantos matabas.
- ¡Vaia, que o demo ten cara de coello!
Cantigueiro [editar]
- Cando a lebre diga misa/ e o coello sexa abade,/ deixarei o meu querer/ por coller a túa amistade.
- Catalán de Cataluña,/ barbas de coenllo manso,/ non lle quites ó galego/ dúas horas de descanso.
- Catalán de Cataluña,/ barbas de coello manso,/ ¿por que non das ó galego/ unha hora de descanso?
Locucións [editar]
- Parir como unha coella: dise da muller que ten moitos fillos, e moi seguidos.
Adiviñas [editar]
- Redondo como un queixo/ e chirla coma un coello. [4]
Léxico [editar]
En Verín, coello designa a borracheira (GARCÍA, Constantino).
Notas [editar]
Véxase tamén [editar]
Bibliografía [editar]
- ÁLVAREZ BLAZQUEZ, Xosé: O libro da caza. Ed. Castrelos, Col. O Moucho, Vigo 1969.
- ÁLVAREZ GIMÉNEZ, Emilio: Refranero agrícola y metereológico gallego. Pontevedra 1904.
- GARCÍA GONZÁLEZ, Constantino: Glosario de voces galegas de hoxe. Universidade de Santiago (VERBA, anexo 27), Compostela 1985.
- LEIRO LOIS, Adela (dir.): Cambados: a tradición oral. Colexio Público Castrelo. Cambados 1986.
- LIS QUIBÉN, Víctor: La medicina popular en Galicia. Ed. Akal, Pontevedra, 1980 (1ª ed. 1949).
- MOREIRAS SANTISO, Xosé: Os mil e un refrás galegos do home. Ed. do autor, Lugo 1977.
- PÉREZ BALLESTEROS, José: Cancionero popular gallego. Akal, Madrid 1979, 3 tomos
- RISCO, Vicente: "Etnografía: cultura espritual", en Historia de Galiza I (dirixida por Ramón Otero Pedrayo). Editorial Nós, Buenos Aires 1962 (Reedición Akal, Madrid 1979).
- RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, Eladio: Diccionario enciclopédico gallego-castellano. Galaxia, Vigo 1958-1961.
- RODRÍGUEZ LÓPEZ, Jesús: Supersticiones de Galicia y preocupaciones vulgares. Ed. Celta, Lugo 1974 (1ª ed. 1895).
|
|||||||||||||||||