Novembro na cultura popular galega
O que segue recolle diversa información sobre a pegada do mes de novembro na cultura popular e na literatura oral galegas, recollida de diferentes traballos etnográficos –xerais a toda Galicia ou localizados nun ámbito xeográfico máis concreto-, dicionarios, refraneiros, cantigueiros etc.
Índice |
Acontecementos [editar]
Os acontecementos máis característicos deste mes son a mata do porco e o magosto, que se celebran a partir do 11 de novembro, san Martiño, ata o punto de que este santo dá nome ó propio mes: Mes de San Martiño.
Outro elemento significativo é o día de defuntos, 1º de novembro. Por este feito outros nomes do mes de novembro son os de mes dos mortos ou, simplemente, mes morto. Así, en Tui tiñan o costume de botar un gran leño ó lume para que as ánimas dos devanceiros mortos puidesen quentarse, e en Cambados dise que non se debe ir ó mar neste día para non coller mortos ou os seus restos nas redes.
O día 2, día de Tódolos Santos, tamén serve para darlle nome: mes de Santos.
Refraneiro [editar]
- A cada porco chégalle o seu san Martiño. [1]
- A todo porquiño lle chega o seu san Martiño.
- A tódolos porcos lles chega o seu San Martiño.
- Antes de san Martiño, pan e viño; despois de san Martiño, fame e frío.
- Ata o san Martiño, inda pinga o ramalliño; despois de san Martiño, fame e frío.
- Ata san Martiño, pan e viño. De san Martiño adiante, fame e frío.
- Ata San Martiño, pan e viño; de San Martiño pra diante, fame e frío bastante.
- Ata San Martiño, pan e viño; de San Martiño pra diante, pan e frío bastante.
- Bendito mes, que empeza con Santos e acaba con San Andrés.
- ¡Bendito mes que empeza con Santos, media con san Uxío, e remata con san Andrés! [2]
- Cada porco ten o seu Sanmartiño.
- Cada porco ten o seu san Martiño.
- Cando Santos acaba, o inverno empeza.
- Castañas, noces e viño fan a ledicia de san Martiño.
- De san Martiño para adiante fame e frío.
- De Santos a Navidá é inverno de verdá.
- De Santos a Nadal é o inverno natural.
- De Santos a Navidá hai inverno de verdá.
- De Santos ás Navidás hai sequía de verdá.
- De Santos ó Nadal é o inverno natural.
- Dende Santos a Nadal é inverno natural. * Desde Santos a Natal é inverno caroal.
- Despois de san Martiño, deixa a auga e bebe o viño.
- Despois de San Martiño, deixa a agua e bebe viño.
- Día de san Martiño, proba o teu viño.
- Ditoso mes que empeza con Santos e remata con San Andrés.
- Do novo viño bota un traguiño polo san Martiño.
- En abril, cátanos no cubil; en maio, xa son bo gallo; en san Xoán xa lle dou a carreira ó can; en santa Mariña xa vou pola cabritiña; en agosto/ xa vou co meu pai polo rostro; en Santos xa mato os bois nos campos e en xaneiro xa podo co carneiro.
- En san Martiño remonta cada día un ferradiño.
- En san Martiño, pan e viño.
- En Santos, nevan os campos.
- Entre Santos e Nadal fai inverno carnal.
- Horta de San Martiño, mata ó seu dono e mais ó veciño.
- No mes de Santos, a máis tardar, ponte a sementar.
- No mes de Santos sacha a horta e capa o rancho.
- No mes dos mortos mata os teus porcos.
- No mes morto nin sáche-lo horto nin cápe-lo porco.
- No san Martiño, porco e viño.
- No san Martiño xa se coñece o bo viño.
- Non hai cocho bon nin ruín que non lle chegue o seu sanmartín.
- O que cava en novembre, o tempo perde.
- O que queira bo alliño, que o bote no san Martiño.
- O que queira ter bo alliño, que o semente polo san Martiño.
- O vrán de san Martiño pode ser grande ou pequeniño.
- O vran de San Martiño son tres días e un pouquiño.
- O vranciño de san Martiño, tanto grande como pequeniño.
- Planta a horta en San Martiño e plantarás para ti e o veciño.
- Polo san Andres agarra o porco polos pés, e se non o queres matar, déixao para Navidá.
- Polo san Andrés hai porcos gordos para vender.
- Polo san Andrés mata o teu porco coma o tes/ como é.
- Polo San Andrés, o mosto viño é.
- Polo San Andrés, o viño novo vello é.
- Polo San Clemente bota a túa semente. [3]
- Polo San Clemente, doble semente.
- Polo san Martiño, andan as noces a roliño.
- Polo San Martiño bólas ó tellado e trompos ó camiño.
- Polo san Martiño, castañas e viño.
- Polo San Martiño deixa a auga e bebe o viño.
- Polo San Martiño, fabóns ó liño.
- Polo san Martiño mata o teu porquiño.
- Polo San Martiño péchase o camiño.
- Polo San Martiño, proba o teu viño.
- Polo san Martiño se o inverno, alá vou eu.
- Polo san Martiño todo o mosto é bo viño.
- Polo San Martiño, trompos ó camiño.
- Polo san Martiño, trompos ó camiño, e polo san Amaro, trompos ó tellado. [4]
- Polo San Martiño vende o teu viño, antes ó pipeiro que ó taberneiro.
- Polo San Martiño, zapa o teu viño.
- Polo san Simón proba o viño e o porco polo san Martiño.
- Por san Andrés, quen non ten porco, mata á muller.
- Por San Andrés, toma o porco polo pé. [5]
- Por San Andrés, trompos outra vez.
- Por san Martiño, atesta o viño.
- Por san Martiño bólas ó tellado e trompos ó camiño.
- Por san Martiño cae máis auga do que o borracho bebe viño.
- Por san Martiño cata o teu viño.
- Por san Martiño e san Xudas, piñeiriña das túas uvas.
- Por san Martiño faise o magosto con castañas asadas e mosto.
- Por san Martiño mata o teu porquiño e proba o teu viño.
- Por San Martiño, nin faba, nin liño.
- Por san Martiño, nin fabas nin viño.
- Por san Uxío e santa Baia anda o tempo á trocalla. [6]
- Por Santa Erea, toma os bois e semea; por San Martiño, nin fabas nin liño. [7]
- Por Santos e Nadal, inverno caroal.
- Por Santos inda hai campos verdes e xa hai montes brancos.
- Por Santos nevan os campos.
- Por Santos, sacha a horta e capa o rancho.
- Pranta a horta no San Martiño e prantarás pra ti e pró veciño.
- Quen cava no mes de Santos perde o tempo e o traballo.
- Quen queira ter allo fino, que o poña polo san Martiño.
- San Andrés trae a vela e san Xoán a leva.
- San Simón proba o viño e o porco san Martiño.
- San Xoán come pan e san Andresiño touciño.
- San Xoán daime o pan e san Martiño o viño.
- San Xoán e san Andrés, fai Dios que non sexan cada mes.
- San Xoán e san Martiño foron merendar ó camiño. San Xoán levara o pan e san Martiño o viño.
- San Xoán garda a chave do pan, san Martiño a do viño e san Andrés a do porquiño.
- San Xoán trae o fol cheo de pan e san Martiño bota de viño.
- San Xoán trae o inferno e san Andrés o inverno.
- Santiago manda o pan, san Migueliño manda o viño, san Francisco manda a landre e san Andrés o touciño.
- Santos e Natal, inverno carnal.
- Se no Samartiño non matas cocho ou año, coa fame levarate o diaño.
- Se queres ter allo fino, plántao no San Martiño.
- Sembra trigo en San Martiño, cada día un pouquiniño.
- Sementeira na semana de San Román nin palla nin gran; sementeira na de Santa Baia, gran e mais palla.
- Vaites co mes, que empeza con Santos e acaba con San Andrés.
- Zapa o viño polo San Martiño.
Locucións [editar]
- Andar enganado coma un porco no mes de santos: dise de quen non se decata de que o están enganando e buscando a ruína, a pesar de que se faga con boas palabras.
Léxico [editar]
- Sanmartín ou martiño peixeiro (Alcedo athis), paxaro que vive nas beiras dos ríos.
- Sanmartín: ave mariña, tamén chamada pardela pichoneta (Puffinus puffinus). A etimoloxía do nome parece relacionada coa época do ano no que a ave está presente en Galicia, no outono, perseguindo os bancos de sardiña.
- Sanmartiño é o nome dun peixe acantopterixio (Zeus faber), tamén chamado samartiño, martiño, martuxo, galo do mar e peixe galo.
Notas [editar]
- ↑ En sentido figurado, significa que ó final todo o mundo ten o seu merecido.
- ↑ Día de Tódolos Santos, 1º de novembro; San Uxío, 15 de novembro; San Andrés, 30 de novembro.
- ↑ San Clemente, 23 de novembro.
- ↑ San Amaro, 15 de xaneiro.
- ↑ San Andrés, 30 de novembro.
- ↑ San Uxío, 15 de novembro; Santa Baia pode se-lo 12 de febreiro (Santa Baia de Barcelona) ou o 10 de decembro (Santa Baia de Mérida).
- ↑ Santa Irea ou Erea, 18 de setembro; San Martiño, 11 de novembro.
Véxase tamén [editar]
Bibliografía [editar]
- ÁLVAREZ GIMÉNEZ, Emilio: Refranero agrícola y metereológico gallego. Pontevedra 1904.
- FERRO RUIBAL, X. (dir.) e outros: Diccionario dos nomes galegos. Ir Indo, Vigo 1992.
- LEIRO LOIS, Adela (dir.): Cambados: a tradición oral. Colexio Público Castrelo. Cambados 1986.
- MOREIRAS SANTISO, Xosé: Os mil e un refrás galegos do home. Ed. do autor, Lugo 1977.
- MOREIRAS SANTISO, Xosé: Os mil e un refráns galegos da muller. Alvarellos, Lugo 1978.
- RIVAS QUINTAS, E.: Frampas. Contribución al diccionario gallego. Ed. Ceme, Salamanca 1978.
- RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, Eladio: Diccionario enciclopédico gallego-castellano. Galaxia, Vigo 1958-1961.
- ZAMORA MOSQUERA, Federico: Refráns e ditos populares galegos. Galaxia, Vigo 1972.
Outros artigos [editar]
|
|||||||||||||||||