Cedilla

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Diacríticos
Ç ç
Ȩ ȩ
Ģ ģ
Ķ ķ
Ļ ļ
Ņ ņ
Æ, æ,
Ŗ ŗ
Ş ş
Ţ ţ
Z, z,

A cedilla (do castelán: «pequeno z») é un signo diacrítico.

Historicamente, a cedilla castelá (e, por extensión xeográfica, a galegoportuguesa, a portuguesa, a catalá e mais a francesa) colócase soamente baixo un c orixinado, entre outras posibilidades, dun c latino palatalizado. Forma, polo tanto, a letra ç (ce cedillado), pronunciada orixinalmente /ts/, despois convertida en [s].

O galego normativo actual non emprega "ç", agás nalgúns estranxeirismos (cachaça, Valença, Melgaço, Barça...), estando normalmente substituído por un "z" ou "ci": espaço: espazo; canção/cançom: canción. O galego reintegracionista si o usa, seguindo a grafía do galego medieval.

Índice

Historia [editar]

A orixe da cedilla.

A cedilla (cedrilla na vernácula) é un pequeno z. A grafía actual tivo orixe na escrita gótica medieval (ʒ). A utilización do sinal gótico é debido á limitación do alfabeto latino. O nome da cedilla provén do castelán onde apareceu contra o século XVII.

O castelán abandonou o uso da cedilla no século XVIII (o ç foi substituído por z ou c simple antes de e e i). O galego tamén tendeu ao seu abandono coa perda do seseo total en parte do territorio. No rexurdimento algúns autores, coma Rosalía de Castro aínda a empregaban para representar o seseo. Os outros idiomas próximos, catalán, francés e portugués, a conservan. A variante reintegracionista do galego tamén a segue a empregar indistintamente para os diferentes sons das variedades dialectais [ɵ] ou [s].

A introdución e a manutención da cedilla é un xeito eficaz e consensual de regular definitivamente o problema da pronuncia ambigua do c latino. De feito, se o ce cedillado precede un a, un o ou un u é pronunciado [s], ao contrario do ce non cedillado, que é pronunciado [k], cando precede as mesmas vogais. Desta forma, o sinal permite evitar que se renuncie aos vínculos co pasado, preservando a coherencia gráfica da lingua e tornando a escrita menos ambigua. A presenza da cedilla é importante nunha palabra, pois deixa clara súa orixe etimolóxica, que co galego normativo é imposíbel adiviñar.

En Galaico-Portugués, Castelán Medieval e nalgúns dialectos do Latín Vulgar [editar]

Çç A cedilla foi usada baixo a letra c nas correspondencias equivalentes aproximadamente ao portugués actual, por exemplo, para xerar o son de [ts] como: partiçon, terçero e anriçi.

En portugués, catalán, francés, occitano, estremeño, galego reintegracionista e mirandés [editar]

Çç. A cedilla é utilizada en portugués, catalán e francés baixo a letra c para xerar o son [s] antes de a, o e u.

En galego reintegracionista é utilizada baixo a letra c para xerar o son [s]/[ɵ] (segundo a variedade dialectal) antes de a, o e u.

En albanés [editar]

Çç.

Utilízase, na ortografía actual da lingua albanesa a letra ç para xerar o son [ʧ].

En turco [editar]

Çç, Şş.

Estas dúas letras son utilizadas na ortografía da lingua turca desde a romanización adoptada no [[1º de novembro de 1928. Son consideradas letras distintas, clasificadas respectivamente despois do c e do s e non como as súaas variantes. Emprégase o ç para xerar o son [ʧ] (o "ch" galego) inspirado no albanés, mentres que ş representa o son [ʃ] (o "xe" galego).

En romanés [editar]

Şş, Ţţ.

A ortografía actual da lingua romanesa, latina (antes cirílica) e fortemente inspirada polo italiano e polo francés, remonta ao século XIX e a súa última reforma notábel data de 1953.

A letra ţ denota o son [ʦ], como na palabra italiana pizza (pitsa). A letra ş orixina o son [ʃ] o que viría a ser o "x" galego, por exemplo na palabra: enxugar.

Empréganse normalmente dúas letras diacríticas compostas por unha vírgula na súa parte inferior. Estas letras son consideradas independentes e son ordenadas despois do s e do t.

En letón [editar]

O letón utiliza a cedilla na forma de "vírgula subscrita" para identificar a palatalización das consoantes /g/, /k/, /l/, /n/ e /r/, que se escriben neste caso ģ, ķ, ļ, ņ e ŗ. Nótese que a cedilla colócase sobrescrita só no caso do g minúsculo por razóns de lectura. Para o G maiúsculo, onde non hai o mesmo problema, déixase a cedilla na parte inferior: Ģ.

A pronuncia do r e do ŗ xa non se distingue no letón actual polo que na práctica xa foi suprimida do alfabeto oficial.

Véxase tamén [editar]