Natsume Sōseki

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Infotaula de personaNatsume Sōseki

(1912) Editar o valor em Wikidata
Nome orixinal(ja) 夏目漱石 Editar o valor em Wikidata
Biografía
Nacemento(ja) 夏目 金之助 Editar o valor em Wikidata
9 de febreiro de 1867 Editar o valor em Wikidata
Kikuichō Editar o valor em Wikidata
Morte9 de decembro de 1916 Editar o valor em Wikidata (49 anos)
Waseda-Minamichō Editar o valor em Wikidata
Causa da morteÚlcera péptica Editar o valor em Wikidata
Lugar de sepulturaCemiterio Zōshigaya, 1-14-1-3 Editar o valor em Wikidata
Datos persoais
ResidenciaQ11493060 Traducir Editar o valor em Wikidata
País de nacionalidadeXapón Editar o valor em Wikidata
EducaciónUniversidade de Toquio
Chiyoda Ward Ochanomizu Elementary School (en) Traducir
Hibiya High School (en) Traducir
Nishogakusha University (en) Traducir
University College de Londres
first higher school (en) Traducir Editar o valor em Wikidata
Actividade
Ocupaciónescritor , novelista , poeta , profesor universitario Editar o valor em Wikidata
EmpregadorUniversidade de Toquio
Tōkyō Senmon Gakkō (en) Traducir
Ehime Prefectural Matsuyama Higashi High School (en) Traducir
first higher school (en) Traducir
Universidade de Meiji (pt) Traducir
Fifth High School (en) Traducir
Tokyo Higher Normal School (en) Traducir
Asahi Shimbun Company (en) Traducir Editar o valor em Wikidata
Membro de
MovementoYoyūha (en) Traducir Editar o valor em Wikidata
ProfesoresWilliam James Craig (en) Traducir e Raphael von Koeber Editar o valor em Wikidata
AlumnosMisao Fujimura, Yoshishige Abe (pt) Traducir, Toyotaka Komiya (en) Traducir, Miekichi Suzuki (en) Traducir, Morita Sōhei (en) Traducir, Kōhei Akagi (en) Traducir, Ryūnosuke Akutagawa (pt) Traducir, Jirō Abe (pt) Traducir, Hyakken Uchida (en) Traducir, Masao Kume (en) Traducir, Torahiko Terada (en) Traducir, Kansuke Naka (en) Traducir, Kaichi Matsuura (en) Traducir, Toyoichirō Nogami (en) Traducir, Yaeko Nogami (en) Traducir, Masatsuna Noma (en) Traducir, Kōzō Hayashibara (en) Traducir, Yuzuru Matsuoka (en) Traducir, Tōyōjō Matsune (en) Traducir e Tetsuro Watsuji (pt) Traducir Editar o valor em Wikidata
LinguaLingua xaponesa Editar o valor em Wikidata
Obra
Obras destacables
Familia
FamiliaClan Natsume Editar o valor em Wikidata
CónxuxeKyoko Natsume Editar o valor em Wikidata
FillosJun'ichi Natsume, Shinroku Natsume, Fudeko Natsume Editar o valor em Wikidata
ParentesNatsume Yoshinobu (en) Traducir (devanceiro)
Yoko Matsuoka McClain (en) Traducir (neta (pt) Traducir)
Mariko Handō (en) Traducir (neta (pt) Traducir) Editar o valor em Wikidata

WikiTree: 夏目-1 Find a Grave: 6134221 Editar o valor em Wikidata

Natsume Sōseki (xaponés: 夏目漱石), pseudónimo de Natsume Kinnosuke (xaponés: 夏目金之助), nado en Toquio o 9 de febreiro do 1867 e finado na mesma localidade o 9 de decembro do 1916, foi un novelista xaponés, coñecido especialmente polas súas novelas Kokoro, Botchan e Wagahai wa neko de aru. Está considerado unha das grandes figuras da literatura xaponesa moderna.[1]

Primeiros anos[editar | editar a fonte]

Natsume Kin'nosuke naceu o 9 de febreiro do 1867 na vila de Babashita, Ushigome, Edo (actual Kikui, en Shinjuku, Toquio), quinto fillo do nanushi ou administrador da localidade, Natsume Kohē Naokatsu e a súa esposa Chie. O seu pai, rico e influente, posuía toda a terra dende Ushigome a Takadanobaba, en Edo, e xestionaba a meirande parte das demandas civís na súa casa.[2] Era descendente de Natsume Yoshinobu, un samurai e subordinado de Tokugawa Ieyasu durante o período Sengoku.[3] Os pais do escritor eran xa maiores cando naceu (a nai tiña 40 anos e o pai 53), polo que non se fixeron cargo do neno.[4] No 1868, adoptouno unha parella sen fillos, Shiobara Masanosuke e a súa muller, que o criaron até os nove anos, cando a parella se divorciou.[4] Volveu entón cos seus pais biolóxicos, para molestia do pai e agrado da nai. Esta última morrería pouco despois, cando Sōseki tiña catorce anos; dous dos seus irmáns máis vellos falecerían tamén no 1887.

Estudou a secundaria en Toquio, no actual Instituto Hibiya, onde adquiriu o gusto pola literatura chinesa e comezou a considerar facerse escritor.[5] Con tan só quince anos, Sōseki comunicou este desexo ao seu irmán máis vello; porén, a súa familia opúxose con vehemencia.[4] Xa que logo, cando ingresou na Universidade Imperial de Toquio en setembro do 1884, era coa intención de estudar arquitectura.[4] Porén, pronto abandonou esta disciplina para centrarse na literatura; malia o seu aprecio polos clásicos chineses, decidiu matricularse en inglés, dado que o consideraba máis útil para o seu futuro.[4]

Retrato do autor durante a súa etapa en Matsuyama (marzo de 1896; Biblioteca Nacional da Dieta).
Retrato do autor durante a súa etapa en Matsuyama (marzo de 1896; Biblioteca Nacional da Dieta).

No 1887, coñeceu a Masaoka Shiki (1867-1902), quen o animou a converterse en escritor e lle aprendeu a compor haiku. Comezou a asinar as súas primeiras pezas co pseudónimo de Sōseki, modismo chinés que significa "teimudo". No 1890, ingresou no departamento de literatura inglesa, e ao ano seguinte traduciu parcialmente ao inglés o clásico Hōjōki 方丈記 ("Anotacións do cuarto dun ", 1212) de Kamo no Chōmei (c. 1153-1216), por suxestión do seu profesor James Main Dixon (1856-1933).[6][7] Graduouse no 1893, e deu clases na Escola Normal de Toquio.[8]

No 1895, empezou a ensinar no Instituto Matsuyama de Shikoku, lugar onde situaría a acción da súa novela Botchan; nesa época publicou varios dos seus haiku e poesías chinesas en diversos xornais e revistas. No 1896, renunciou ao seu posto para traballar no Quinto Instituto de Kumamoto, parte da actual Universidade de Kumamoto. O 10 de xuño dese mesmo ano, casou con Nakane Kyōko.[9]

No Reino Unido, 1900–1902[editar | editar a fonte]

En 1900 o goberno xaponés enviouno a estudar en Gran Bretaña como o "primeiro erudito de literatura inglesa".[10] Visitou Cambridge mais, ao non lle chegar a bolsa de estudos, tivo que se matricular no University College de Londres e ampliou o seu coñecemento sobre a literatura inglesa.[11] Sōseki viviu miseramente en Londres, a meirande parte dos días pechado na súa casa lendo libros, polo que os seus amigos temían pola súa saúde mental.[12] Así mesmo, visitou Pitlochry, en Escocia, onde se aloxou con John Henry Dixon.

O escritor residiu en catro aloxamentos diferentes: o número 76 da rúa Gower, preto do Museo Británico; o 85 de Priory Road, en West Hampstead; o 6 de Flodden Road, en Camberwell; e o 81 de The Chase, en Clapham. Só este último, onde viviu con Priscilla e Elizabeth Leale, foi do seu agrado. Cinco anos máis tarde, no prefacio ao seu Bungakuron 文学論 ("Teoría da literatura", 1907), rememorou este período:[13]

Os dous anos que pasei en Londres foron os máis desagradables da miña vida. Vivín na miseria entre os cabaleiros ingleses, coma un can ruín extraviado entre unha manda de lobos.

Sōseki gozou da compaña de Priscilla, coa que compartía o seu amor pola literatura, sobre todo por Shakespeare e Milton (o seu titor na universidade era William James Craig, experto no Bardo).[14] As Leale, preocupadas pola súa incipiente paranoia, lograron convencelo para saír máis á rúa.

Edificio onde viviu Natsume Sōseki (n.º 81 de The Chase, Clapham)

Malia a súa pobreza, soidade e padecementos, Sōseki consolidou o seu coñecemento da literatura inglesa antes do seu regreso ao Xapón en xaneiro do 1903.[15] Ese mesmo ano, foi nomeado profesor de Literatura Inglesa na Universidade Imperial de Toquio, en substitución do niponólogo Lafcadio Hearn. Durante esta etapa, ensinou cursos de teoría da literatura e crítica literaria, que despois publicaría baixo o título de Bungakuron 文学論 (1907).[13][15]

Actividade literaria[editar | editar a fonte]

A partir de 1903 empezou a publicar haiku, renku, haitaishi e esbozos literarios en revistas literarias, como en Hototogisu, dirixida polo seu antigo mentor Masaoka Shiki, e máis tarde por Takahama Kyoshi, Con todo, o que lle deu fama foi o éxito da súa novela satírica Wagahai wa Neko de Aru en 1905 que aclamou tanto o público como a crítica[16].

Continuou este éxito con historias curtas, como Rondon tō en 1905 e as novelas Botchan e Kusamakura en 1906, que consolidaron a súa reputación, facendo posible a súa marcha da universidade para escribir en Asahi Shimbun en 1907 e dedicarse de cheo á literatura. Moito do seu traballo trata da relación entre a cultura xaponesa e a occidental. Especialmente as súas primeiras obras teñen moitas influencias da época de estudante en Londres; así a novela Kairo-kō foi a primeiro e única peza importante de prosa en tratar a lenda artúrica en xaponés[17].

Temas importantes en Sōseki son os relacionados con persoas ordinarias na súa loita contra as dificultades económicas, o conflito entre o deber e o desexo (un tema tradicional na literatura xaponesa), a lealdade e a mentalidade de grupo contra a liberdade e a individualidade, o illamento persoal e o distanciamento, a rápida industrialización do Xapón e as súas consecuencias sociais, e unha vista pesimista de natureza humana. Sōseki tivo un grande interese nos escritores do grupo literario Shirakaba. Nos seus últimos anos, autores como Akutagawa Ryūnosuke e Kume Masao convertéronse en seguidores do seu estilo literario.

Influencia[editar | editar a fonte]

Billete de 1.000 iens da serie do 1984, co retrato de Sōseki na sección dereita.
Billete de 1.000 iens da serie do 1984, co retrato de Sōseki na sección dereita.

Durante o século XXI, aumentou o interese por Sōseki a nivel global.[18] A súa novela Kokoro foi publicada en máis de dez idiomas, como o árabe, o esloveno ou o castelán.[18] Esta obra é un best-séller histórico do Xapón, con máis de sete millóns de copias vendidas a data de 2016.[19] Entre o 1984 e o 2004, o retrato de Sōseki apareceu nos billetes de 1.000 iens.[20]

En Corea do Sur, a colección completa das obras de Sōseki comezou a editarse no 2013.[18] Na anglofonía, existen multitude de novas traducións dende o 2008.[18] Máis de 60 dos seus libros foron traducidos a unha trintena de idiomas. Unha das razóns para esta auxe internacional atópase no novelista Haruki Murakami (1949-), quen afirmou que Sōseki era o seu escritor nipón favorito.[18] Segundo o experto en ciencias políticas Kang Sang-jung, da Universidade Seigakuin, "Sōseki predixo moitos dos problemas aos que nos enfrontamos na actualidade, e tivo unha visión a longo prazo da civilización", o que contribuíu á súa popularidade.[18]

Obras[editar | editar a fonte]

  • Wagahai wa neko de aru 吾輩は猫である ("Son un gato", 1905).
  • Rondon tō 倫敦塔 ("A torre de Londres", 1905).
  • Kairo-kō 薤露行 ("Viaxe cara ao efémero", 1905).
  • Botchan 坊っちゃん (1906).
  • Kusamakura 草枕 ("Almofada de herba", 1906).
  • Shumi no iden 趣味の遺伝 ("A herdanza do gusto", 1906).
  • Nihyakujū nichi 二百十日 ("O día 210", 1906).
  • Nowaki 野分 (1907).
  • Gubijinsō 虞美人草 ("A papoula", 1907).
  • Kofū 坑夫 ("O mineiro", 1908).
  • Yume jū-ya 夢十夜 ("Dez noites de soños", 1908).
  • Sanshirō 三四郎 (1908).
  • Sorekara それから ("E entón", 1909).
  • Mon 門 ("A porta", 1910).
  • Omoidasu koto nado 思い出す事など ("Lembranzas", 1910).
  • Eijitsu shōhin 永日小品 ("Esbozos de primavera", 1910).
  • Higan sugi made 彼岸過迄 ("Para alén do equinoccio de primavera", 1912).
  • Kōjin 行人 ("O camiñante", 1912).
  • Kokoro こゝろ (1914).
  • Watakushi no kojin shugi 私の個人主義 ("O meu individualismo", 1914).
  • Michikusa 道草 ("As herbas do camiño", 1915).
  • Garasudo no uchi 硝子戸の中 ("Na porta de cristal", 1915).
  • Meian 明暗 ("Luz e escuridade", 1916).

Traducións[editar | editar a fonte]

En galego[editar | editar a fonte]

En castelán[editar | editar a fonte]

  • Yo soy un gato (1973). Tradución directa ao castelán de Jesús González Valdés. Centro de Estudios Humanísticos/Universidade Seisen (republicado coma Yo, el gato en Trotta no 1999).[23][24]
  • Kokoro (2003). Tradución directa ao castelán de Carlos Rubio. Gredos (republicado en Satori no 2021).[25][26]
  • Botchan (2008). Tradución directa ao castelán de José Pazó Espinosa. Impedimenta.[27]
  • Sanshiro (2009). Tradución directa ao castelán de Yoshino Ogata. Impedimenta.[28]
  • Kusamakura (2009). Tradución directa ao castelán de Emilio Masiá e Moe Kuwano. Sígueme.[29]
  • La herencia del gusto (2010). Tradución directa ao castelán de Emilio Masiá e Moe Kuwano. Sígueme.[30]
  • Soy un gato (2010). Tradución directa ao castelán de Yoko Ogihara e Fernando Cordobés. Impedimenta.[31]
  • Daisuke (2011). Tradución directa ao castelán de Yoko Ogihara e Fernando Cordobés. Impedimenta.[32]
  • El caminante (2011). Tradución directa ao castelán de Yoko Ogihara e Fernando Cordobés. Satori (republicado xunto con Alianza Editorial no 2023).[33][34]
  • La puerta (2012). Tradución directa ao castelán de Yoko Ogihara e Fernando Cordobés. Satori.[35]
  • Las hierbas del camino (2012). Tradución directa ao castelán de Yoko Ogihara e Fernando Cordobés. Satori.[36]
  • Luz y oscuridad (2013). Tradución directa ao castelán de Yoko Ogihara e Fernando Cordobés. Impedimenta.[37]
  • Misceláneas primaverales (2013). Tradución directa ao castelán de Akira Sugiyama. Satori.[38]
  • Kokoro (2014). Tradución directa ao castelán de Yoko Ogihara e Fernando Cordobés. Impedimenta.[39]
  • Botchan (2016). Tradución indirecta dende o galego de Moisés Barcia. Sushi Books.[40]
  • El minero (2016). Tradución directa ao castelán de Yoko Ogihara e Fernando Cordobés. Impedimenta.[41]
  • Mi individualismo y otros ensayos (2017). Tradución directa ao castelán de Kayoko Takagi. Satori.[42]
  • Más allá del equinoccio de primavera (2018). Tradución directa ao castelán de Yoko Ogihara e Fernando Cordobés. Impedimenta.[43]
  • Soy un gato (2020). Tradución directa ao castelán de Emilio Masiá. Alianza Editorial.[44]
  • Botchan (2021). Tradución directa ao castelán de Rumi Tani Moratalla. Alianza Editorial.[45]

Notas[editar | editar a fonte]

  1. J. Thomas Rimer, Van C. Gessel (2007)The Columbia Anthology of Modern Japanese Literature: From 1945 to the present, Volume 2. Columbia University Press, p. 503
  2. Amino, Yoshihiro; Fukuda, Kiyoto (2016). 夏目漱石 (en xaponés). Shimizu Shoin. ISBN 9784389401023. 
  3. Masanori, Kikuchi (2010). 図解戦国史 (en xaponés). Seitōsha. ISBN 9784791617241. 
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 McClellan, Edwin (1969). Two Japanese Novelists: Sōseki and Tōson (en inglés). University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-55652-9. 
  5. Takahashi, Akio (2006). 新書で入門 漱石と鴎外 (en xaponés). Shinchosha. ISBN 978-4-10-610179-3. 
  6. Keene, Donald (1999). Dawn to the West: Japanese Literature of the the Modern Era - Poetry, Drama, Criticism (en inglés). Columbia University Press. ISBN 978-0-231-11439-4. 
  7. Pradhan, Gouranga Charan (2019). "Natsume Sōseki’s English Translation of Hōjōki: Characteristics and Strategies". Japan Review (32): 69–88. ISSN 0915-0986. 
  8. 夏目伸六 (1970). 夏目漱石 (en xaponés). 保育社. 
  9. "Soseki's Life - Tohoku University Library". www.library.tohoku.ac.jp. Consultado o 2024-03-18. 
  10. Brodey, I. S. and S. I. Tsunematsu (2000) Rediscovering Natsume Sōseki Kent: Global Oriental, p.7
  11. Brodey, I. S. and S. I. Tsunematsu (2000) Rediscovering Natsume Sōseki Kent: Global Oriental, p.8
  12. Natsume, Sōseki (1972). I Am a Cat (en inglés). Charles E. Tuttle Company. ISBN 978-0-8048-1621-2. 
  13. 13,0 13,1 Natsume, Sōseki (2009-01-09). Theory of Literature and Other Critical Writings (en inglés). Columbia University Press. ISBN 978-0-231-51831-4. 
  14. Natsume, Soseki (2011-12-20). Spring Miscellany: And London Essays (en inglés). Tuttle Publishing. ISBN 978-1-4629-0126-5. 
  15. 15,0 15,1 McClellan, Edwin (1959). "An Introduction to Sōseki". Harvard Journal of Asiatic Studies 22: 150–208. ISSN 0073-0548. doi:10.2307/2718542. 
  16. Mostow, Joshua S. The Columbia Companion to modern East Asian literature, Columbia University Press, 2003.
  17. Takamiya, Toshiyuki (1991). "Natsume Sōseki". in Norris J. Lacy,The New Arthurian Encyclopedia. New York: Garland, p. 424 ISBN 0-8240-4377-4.
  18. 18,0 18,1 18,2 18,3 18,4 18,5 Takatsu, Yusuke (2014-04-28). "Meiji-Taisho Era novelist Soseki becoming trendy across the world 100 years later - AJW by The Asahi Shimbun". Arquivado dende o orixinal o 28 de abril de 2014. Consultado o 2024-03-23. 
  19. "「夏目漱石」の真実をどれだけ知っていますか". 東洋経済オンライン (en xaponés). 2017-10-02. Consultado o 2024-03-23. 
  20. "National Printing Bureau - Banknotes in Use but No Longer Issued". www.npb.go.jp (en inglés). Consultado o 2024-03-23. 
  21. "Botchan – Rinoceronte Editora". Consultado o 2024-03-09. 
  22. "Botchan – Sushi Books". Consultado o 2024-03-09. 
  23. "Yo soy un gato". datos.bne.es (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  24. "Yo, el gato". www.trotta.es (en castelán). Consultado o 10-03-2024. 
  25. "Kokoro". datos.bne.es (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  26. "Libro KOKORO". satoriediciones.com. Consultado o 2024-03-10. 
  27. "Botchan". Impedimenta (en castelán). Consultado o 2024-03-09. 
  28. "Sanshiro". Impedimenta (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  29. "Ediciones Sígueme". www.sigueme.es. Consultado o 2024-03-10. 
  30. "Ediciones Sígueme". www.sigueme.es. Consultado o 2024-03-10. 
  31. "Soy un gato". Impedimenta (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  32. "Daisuke". Impedimenta (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  33. "Libro El caminante". www.satoriediciones.com. Consultado o 2024-03-09. 
  34. "El caminante - Alianza Editorial". www.alianzaeditorial.es (en castelán). Consultado o 2024-03-09. 
  35. "La puerta". Impedimenta (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  36. "Libro Las hierbas del camino". www.satoriediciones.com. Consultado o 2024-03-10. 
  37. "Luz y oscuridad". Impedimenta (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  38. "Libro Misceláneas primaverales". www.satoriediciones.com. Consultado o 2024-03-10. 
  39. "Kokoro". Impedimenta (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  40. "Botchan – Sushi Books". Consultado o 2024-03-09. 
  41. "El minero". Impedimenta (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  42. "Libro Mi individualismo". satoriediciones.com. Consultado o 2024-03-10. 
  43. "Más allá del equinoccio de primavera". Impedimenta (en castelán). Consultado o 2024-03-09. 
  44. "Soy un gato - Alianza Editorial". www.alianzaeditorial.es (en castelán). Consultado o 2024-03-10. 
  45. "Botchan - Alianza Editorial". www.alianzaeditorial.es (en castelán). Consultado o 2024-03-09. 

Véxase tamén[editar | editar a fonte]

Outros artigos[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas[editar | editar a fonte]