Alicia no país das marabillas
Alicia no País das marabillas | |
---|---|
Ilustración de Alicia no País das marabillas. | |
Título orixinal | Alice's Adventures in Wonderland |
Autor/a | Lewis Carroll |
Ilustrador/a | John Tenniel |
Orixe | Reino Unido |
Lingua | Inglés |
Colección | Conto |
Tema(s) | Historia, xogos matemáticos |
Xénero(s) | Narrativa |
Editorial | Macmillan |
Data de pub. | 26 de novembro de 1865 |
Precedido por | As aventuras soterradas de Alicia |
Seguido por | A través do espello e o que Alicia atopou alí |
Na rede | |
[ editar datos en Wikidata ] |
Alicia no país das marabillas [1] ou As aventuras de Alicia no País das Marabillas[2] é unha obra literaria creada en 1865 polo matemático, diácono anglicano e escritor británico Charles Lutwidge Dodgson, baixo o pseudónimo Lewis Carroll. O conto explica a historia dunha rapaza chamada Alicia que cae por un buraco e atópase nun mundo de fantasía poblado por criaturas peculiares e antropomorfas.
Foi publicada en tradución á lingua galega na Colección Xabarín de Edicións Xerais de Galicia.
Características
[editar | editar a fonte]O conto vén ateigado de alusións satíricas aos amigos do propio Carroll, á educación inglesa e a temas políticos de xacando. O País das marabillas descrito na historia está fundamentalmente creado a través do emprego lúdico da lóxica. Tanto foi así que a obra acadou popularidade nos máis variados ambientes, xa fose o dos cativos xa o dos matemáticos ou os intelectuais. Moitas veces se fala desta obra e do seu autor como referentes do posterior surrealismo así como das vangardas históricas do século XX.
Nesta obra aparecen algúns dos personaxes de máis sona de Carroll, coma o Coello Branco, o Sombreireiro, o Gato de Cheshire ou a Raíña de Corazóns, quen co tempo se farían coñecidos máis aló do mundo propiamente literario.
Consérvanse unicamente 23 copias da primeira edición de 1865, das que 17 pertencen a distintas bibliotecas e as restantes fican en mans privadas. O libro ten unha segunda parte, moito menos coñecida, que leva por título Alicia do outro lado do espello (Through the looking-glass, and what Alice found there, de 1871).
A obra foi traducida a numerosas linguas, entre elas o galego: a tradución fixérona Teresa Barro e Fernando Pérez-Barreiro Nolla, e publicouna Edicións Xerais en 1984. En 1998, un exemplar da primeira edición foi vendido en poxa por un millón e medio de dólares, converténdose así no libro infantil máis caro até o momento[3][4][5].
Adaptacións cinematográficas
[editar | editar a fonte]A Alicia no País das Marabillas de Carroll ten inspirado filmes e adaptacións televisivas diversas. Nesta listaxe soamente se recollen as adaptacións directas da novela orixinal, non de traballos derivados desta. Aparecen co título orixinal.
- Alice in Wonderland (1903, 1910, 1915) Filmes mudos.
- Alice in Wonderland (1931, 1933, 1941)
- Alice in Wonderland (1951) longametraxe de debuxos animados da Disney
- Alice in Wonderland (1966) Filme televisivo
- Alice's Adventures in Wonderland (1972, 1976, 1981) Musical
- Alisa v Zazerkale (1981) Debuxos animados
- Alice in Wonderland (1983) Filme televisivo baseado no musical de Broadway
- Fushigi no Kuni no Alice (1983) Anime
- Alice in Wonderland (1999) Filme televisivo
- Abby in Wonderland (2008), Especial para Sesame Street.
- Alice in Wonderland (2010), Filme de Tim Burton.
Notas
[editar | editar a fonte]- ↑ Alicia no país das marabillas en Xerais
- ↑ Nome que lle dá á obra en galego o Portal das Palabras
- ↑ Este récord foi superado en 2007 por Los cuentos de Beedle el Bardo, de J. K. Rowling, vendido en 3,98 millóns de dólares.
- ↑ Alicia en el país de las Maravillas. Ecu Red
- ↑ "Auction Record for an Original 'Alice'". The New York Times. 11 de decembro de 1998. p. B30.
Véxase tamén
[editar | editar a fonte]Bibliografía
[editar | editar a fonte]- Roig, B.; Domínguez, M.; Mociño, I. (2006). Produción da literatura infantil e xuvenil en galego (CD-ROM). ISBN 978-84-611-5082-3.