Conversa:A Coruña

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Lema da cidade[editar a fonte]

Estaría ben poñer o lema da cidade, pero.. onde pode quedar ben? non hai unha plantiña para integralo na columna da dereita? —o anterior comentario sen asinar foi feito por Sondemonelos (conversacontribucións) ás 15:58 do 13 de febreiro de 2008 (UTC)

Topónimo[editar a fonte]

Non me parece correcto sesgala información sobre o topónimo de Coruña. Igual que se fai referencia á cita sobre o "abandono" por parte do concello, como se di na cita actual, deberíase deixala cita da polémica recurrente sobre o nome para reflectir a realidade da cidade (por exemplo http://www.lavozdegalicia.es/coruna/2009/11/03/00031257267586269618354.htm) e, se ben é certo que a única forma oficial é A Coruña, tamén é relevante a recomendación da RAE para os hispanosfalantes. (en referencia o borrado da mención a situación actual do topónimo(3/11/2009) e da recomendación da RAE sobre a forma castelá) 4-11-2009

Aparece na wikipedia referente ó tóponimo da cidade que o conflicto foi "recentemente solventado coa cooficialidade de ambos nomes"

Indicar que a Ley que valida A Coruña como único topónimo oficial tanto da ciudad como da provincia é una ley orgánica e só outra ley de mismo rango ou superior pode derogala; non un acordo plenario, nin un decreto ni unha ordenanza, polo que o aprobado polo concello non deroga dita ley órganica, (http://www.boe.es/boe/dias/1998-03-04/pdfs/A07392-07392.pdf)"Ley 2/1998, de 3 de marzo", ratificada por Juan Carlos I (Rei de España) e José Maria Aznar López (Presidente do Goberno).

Ata a promulgación dunha ley orgánica que derogue a anterior, a Ley 2/1998, de 3 de marzo continua vixente. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 212.51.63.254 (conversacontribucións) ás 11:26 do 19 de xaneiro de 2005 (UTC)

O que dis é totalmente certo, o artigo viola o punto de vista neutral dende o meu punto de vista, ademais de non ser certo: legalmente non está resolto.--Rocastelo 18:16, 19 Xan 2005 (UTC)

A día de hoxe o Concello de A Coruña abandonou canta vía legal tiña aberta pra a co oficialidade polo tanto a situación está resolta en tanto non a volvan a abrir por algún método inexistente a día de hoxe (esgotamento da vía legal.) Si penso que se debe indicar que na wikipedia se segue a empregar a forma La Coruña co baseamento (presuntamente) da RAE --Nemigo (conversa) 15:51, 25 de xuño de 2012 (UTC)

non se respeta a legalidade na wikipedia[editar a fonte]

¿por que non se respeta a legalidade? a sentenza sobre o topónimo xa é firme. Animo a todos a votar para que as normas da wikipedia respeten a legalidade vixente. Na wiki en español figura o topónimo La Coruña como único. Tamén se usan Junta de Galicia, Arteijo etc. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 212.51.34.32 (conversacontribucións) ás 00:05 do 17 de decembro de 2007 (UTC)

Deus!!! como imos facer caso a alguén que intenta escribir en galego e escribe lei con i grego!! Das pena!! Por certo xa que tanto chorades na wikipedia en mesetario cos topónimos en castelán polo menos deixade que os topónimos na galipedia estén ben; é A Coruña non "La Coruña". Saúde (desculpa isto era pro da discusión que ten como tema topónimo. Saúde) —o anterior comentario sen asinar foi feito por 85.59.183.176 (conversacontribucións) ás 12:44, 12:47 e 12:48 do 23 de decembro de 2007 (UTC)

Área metropolitana[editar a fonte]

Non sei se ten moito sentido mencionar atraccións que son doutros concellos. Estas deberian estar neses concellos. Xosé(Falarlle) 21:20, 14 Abr 2005 (UTC)

  • Absolutamente todo o sentido do mundo. Moitos servizos da área metropolitana fixeronse para

a poboación coruñesa maioritariamente (en praias, etc), e a grande parte dos habitantes da área metropolitana dependen absolutamente da cidade. Ademáis, os residentes deses concellos traballan na cidade e asemade utilizan os servizos desta.--Adalbertofrenesi(talk) 12:54, 15 Abr 2005 (UTC)

  • Estou de acordo co post anterior, e además ofrezco unha visión máis integradora: Non só os concellos do área metropolitana dependen da cidade, senon que os habitantes da cidade tamén dependen e disfrutan a área metropolitana. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 82.158.232.142 (conversacontribucións) ás 19:27 do 24 de marzo de 2008 (UTC)

Guéiser[editar a fonte]

No dicionario xerais aparece guéiser, vexo que non hai unanimidade no nome... claro que non é o da última edición --Luisinho(✍ ir á miña discusión) 17:11, 15 Abr 2005 (UTC)

Estación de buses[editar a fonte]

De verdade que saen 1100 buses ó día? Por certo, o IKEA non vai a estar n'A Grela, estará na Terceira Ronda (aló cara o 2700 ó ritmo ó que van as obras....). O que vai estar alí é o Dolce Vita Coruña (entrada principal na R/ Severo Ochoa), que con 62000m2 de sba será o centro comercial máis grande da Galiza.Fryant 02:19, 4 outubro 2007 (UTC)

  • O IKEA atoparase no Polígono da Grela. A "Terceira ronda" non é un lugar concreto da Coruña, senon unha estrada en proxección, que como seu nombre indica, circundará parte da cidade. Polo tanto, ubicar algo na terceira ronda e unha situación moi vaga. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 80.32.0.154 (conversacontribucións) ás 03:44 do 23 de marzo de 2008 (UTC)

Historia[editar a fonte]

Penso que está bastante desfasada a historia coa actualidade. Non se fai referencia ó pacto PSdG-PSOE co BNG nin nada... —o anterior comentario sen asinar foi feito por Gal85 (conversacontribucións) ás 14:00 do 19 de outubro de 2007 (UTC)

Zonas de Marcha[editar a fonte]

Penso que habería que redactar as "zonas de marcha" de xeito que non se faga publicidade de cafeterias e discotecas concretas.Isto é mais proprio de panfletos. Asimismo a redacción dese apartado non cumple ningún estándar de calidade da Wikipedia. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 80.32.0.154 (conversacontribucións) ás 03:41 do 23 de marzo de 2008 (UTC)

  • De acordo, eliminei referencias concretas a locais comerciais.--Arco de Rayne 09:30, 23 marzo 2008 (UTC)

Ultimas Edicions[editar a fonte]

Hola.. Fixen una remodelación relativamente larga do artigo. Intentei darlle unha estructura máis seria e neutra, non sei que vos parece. Non he borrado practicamente nada, senon distribuido nun esquema máis axeitado, a mi entender. Engadín datos sobre a industria, o porto, e o aeroporto, así como referencias externas. Todavía queda muito traballo ;) —o anterior comentario sen asinar foi feito por 82.158.232.142 (conversacontribucións) á 01:51 do 24 de marzo de 2008 (UTC). O texto "así como referencias externas" e o emoticono ;) engadiuno 135.245.72.33 ás 16:05 do 24 de marzo de 2008; non hai constancia de que sexa o mesmo usuario

  • Está ben, pero penso que a sección Topónimo estaba mellor antes, agora non está nada clara.--Arco de Rayne 16:18, 24 marzo 2008 (UTC)
  • Podemos poñe-lo de antes, pero era unha sentencia xudicial de 6 lineas e xúroche que non entendia nada de nada, amén de ter certo cheiro a nacionalismo, que non critico nen apoio, simplemente buscaba unha explicación algo neutral... A verdade, non teño nin idea de leis, que calquer persoa máis ilustrada a amplie :) Engadín unha Referencia Externa a Sentencia do Tribunal Superior de Xustiza onde se explica en máis profundidade o tema. Espero que sexa de vostro agrado. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 135.245.72.35 (conversacontribucións) ás 18:02 e 18:11 do 24 de marzo de 2008 (UTC)

Sinerxia dos portos de A Coruña e Ferrol[editar a fonte]

Vexo que han substituido o que se decía sobor a combinación dos dous portos, que iban a converti-la rexión nunha referencia a nivel europeu, por "referencia do noroeste peninsular". Se ben esto último é evidente, dado que non hai mas portos no noroeste peninsular, é moito máis que eso, xa que A Coruña é o primeiro porto de mercancías de Galicia e Ferrol o segundo. A suma de ambos cuatriplica os movementos do seguite porto, que é Vigo, con máis de 5.000 toneladas. A suma da Coruña e Ferrol totaliza 24.000. Na miña opinión é algo máis que un importante centro loxístico do noroeste peninsular. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 82.158.232.142 (conversacontribucións) ás 00:47 do 26 de marzo de 2008 (UTC)

  • desdigome do anterior, non foi eliminado, pero a frase aparece duplicada noutro apartado. Comprería facer unha revisión do artigo porque tamén hai outros datos duplicados, como as Zonas de Ocio. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 82.158.232.142 (conversacontribucións) ás 00:58 do 26 de marzo de 2008 (UTC)

Persoaxes de sona[editar a fonte]

Hai algún criterio para decidir si un persoaxe é ou non de sona? A lista semella moi longa, ocupa casi o mesmo que o resto de artigo. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 135.245.72.35 (conversacontribucións) ás 11:09 do 26 de marzo de 2008 (UTC)

Fotos no apartado de HISTORIA[editar a fonte]

Na miña opinión habería que cambia-las fotos do apartado "historia" por fotos relacionadas coa historia da cidade. Agora mesmo é unha galería de fotos de caracter xeral, que xa se han incluído no remozado esquema nos correspondentes apartados. Poderíamos poñer aquí fotos das partes máis antigas da cidade, mesmo fotos en b/n de principios de século, xardín de San Carlos, etc.. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 135.245.72.35 (conversacontribucións) ás 11:22 do 26 de marzo de 2008 (UTC)

Aviso de CommonsTicker[editar a fonte]

As seguintes imaxes foron eliminadas de Commons ou marcadas para borrar. Por favor elimine os enlaces ás imaxes borradas no artigo, ou participe na discusión sobre o destino final da imaxe en Commons. Esta é unha mensaxe automática de CommonsTicker.

ShakataGaNai eliminou Image:Puerto-exterior-corunha.jpg: [[Commons:Flickr images|Unfree Flickr license]];

-- CommonsTicker 10:34, 13 xullo 2008 (UTC)

De Compostela, picheleiro... De Coruña, cascarilleiro?[editar a fonte]

Non estaría ben lembrar este alcume (do mesmo xeito que o de picheleiro), historicamente ligado á cidade? Un saúdo.--Pablo Otero 19:43, 23 febreiro 2009 (UTC)

  • Podes engadilo sen problema, mais ten en conta que esa información debe ser apoiada por unha fonte fiable, que debe ser engadida como referencia. Calquera cousa pregunta sen problema. Un saúdo. Alberte Si, dígame? 13:37, 25 febreiro 2009 (UTC)
    • "El consumo grande de cascarilla que tiempos atrás se hacía en La Coruña, ha dado a los coruñeses el sobrenombre de CASCARILLEIROS, con que generalmente se les designa en casi todas las ciudades y villas gallegas" (RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, Eladio: Diccionario enciclopédico gallego-castellano, tomo I (1958). Galaxia, Vigo). [Cascarilla: casca do cacao, moída). Pedro --Lameiro (conversa) 13:52, 25 febreiro 2009 (UTC)
Xa hai o artigo Cascarilleiro. --Atobar (conversa comigo) 23:50, 3 novembro 2009 (UTC)

Toponimia castela[editar a fonte]

Si na Wikipedia en Español, no artículo de "La Coruña" refírese tambén ao seu nome na lingua galega "A Coruña", ¿por qué na Wikipedia en Gallego non se refire a forma española do topónimo? e decir, A Coruña (en castelán La Coruña), e xa está. Ben fácil(comentario sen asinar) —o anterior comentario sen asinar foi feito por 83.49.88.12 (conversacontribucións) ás 07:47 do 7 de xullo de 2009 (UTC)

O topónimo oficial é A Coruña, tanto en Galiza como en España, e polo tanto é a única forma que hai do nome da cidade. Alberte Si, dígame? 13:53, 7 xullo 2009 (UTC)
Quédache respondido na túa páxina de conversa. Engado, de máis a máis, que esta é a Galipedia, que en ningún caso é unha sucursal doutra wikipedia senón un proxecto irmán. Do bo, estaremo de acordo, cómpre tirar proveito, dos erros o seu é non repetilos. Anímote a que fales cos da wikipedia en castelán; se cadra é tempo de se guiaren pola oficilidade. --Atobar (conversa comigo) 23:48, 3 novembro 2009 (UTC)

Oficilidade não é obrigatorio . Ex. Em português A Corunha é forma não-oficial, en francés La Corogne, nāo-oficial, Em lingua inglesa Corunna.--Gertuyoliku 23:34, 25 de febreiro de 2012 (UTC)


Porto[editar a fonte]

O Porto non é o primeiro en pesca en España, polo que moito menos de Europa: http://www.puertos.es/es/estadisticas/estadistica_mensual/index.html.

Cómpre cambiar o escrito. Shaqster 20:12, 5 de agosto de 2010 (UTC)

Feito! Feito! Xoacas(ti si que es lindo, ho) 20:52, 5 de agosto de 2010 (UTC)

A 6[editar a fonte]

Habería que ter maior precisión a A6 non chega á Coruña nin entra na cidade en ningún punto. A6 remata en Arteixo. Dende Betanzos AP9 vai un ramal hacia A Coruña. --Nemigo Bandeira galega civil.svg Bandera de la II República Española.PNG 21:46, 25 de xullo de 2012 (UTC)

La Coruña[editar a fonte]

La Coruña é empregado como topónimo por RAE, Wikipedia en castelán e Carlos Negreira (actual alcalde do PP) que solicita a cooficialidade de La Coruña. --Nemigo Bandeira galega civil.svg Bandera de la II República Española.PNG 12:54, 26 de xullo de 2012 (UTC)

A Cruña[editar a fonte]

Ben sei que non é a forma oficial e que a política da galipedia ordea usar a toponimia oficial segundo a Xunta, mais só se trataría de sinalalo ao comezo do artigo. A Cruña é o topónimo histórico e tradicional da cidade[1] (ver a páxina 203), e xa foi aceptado pola RAG no pasado[2][3].

Tendo en conta isto, cabería a posibilidade de inserilo no artigo do seguinte xeito?:

  • A Coruña (tamén chamada arcaicamente A Cruña) é unha cidade situada no noroeste de Galicia e bañada polo océano Atlántico, nas rías Altas.....

Na wikipedia en inglés teñen algo parecido co topónimo "The Groyne"[4]. Eu creo que podería ficar ben e tampouco se vulneraría a política da galipedia porque o artigo seguiría a chamarse "A Coruña" e no resto do artigo tamén se seguiría a empregar a forma oficial.

Propoño esta cuestión porque non se trata dun topónimo esquecido, aínda ten presenza na cultura popular (a través de cantigas populares, da literatura, etc.). Jorges65 (conversa) 8 de marzo de 2014 ás 22:12 (UTC)

Esa información podería engadirse na sección Topónimo. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 9 de marzo de 2014 ás 02:45 (UTC)

Bandeira[editar a fonte]

Na páxina de discusión do artigo homónimo na Wikipedia en castelán hai comentarios nos que se afirma que A Coruña non ten bandeira oficial. Por causa disto comecei a investigar, mais non atopei ningunha información oficial, e de feito semella que o Concello da Coruña non rexistrou os seus símbolos oficias na Xunta de Galicia (1). Seica moitos concellos galegos non teñen rexistrados oficialmente os seus escudos e bandeiras, mais neste caso o Concello da Coruña tampouco emprega ninguna bandeira de xeito oficioso (os obxectos utilizados máis parecidos a unha bandeira son os estandartes antigos que colgan do balcón nesta foto (2), os cales no gardan ningún parecido coa bandeira aquí representada). Daquela, se non existe bandeira oficialmente, nin tampouco se emprega oficiosamente, véxolle moitas dúbidas. Dende logo, eu non me lembro da existencia de ningunha bandeira municipal no que teño vivido.

Alén disto, na descrición da imaxe di claramente "INFORMACIÓN OFICIAL NO DISPONIBLE" (3), e noutra versión más antiga pon que a cor de fondo é o "pendón de Castela" sen aportar ningunha fonte (4), algo que aínda me parece máis estraño.

Na miña opinión debería eliminarse do artigo, xa que non ten sentido manter unha bandeira da que non hai fontes que acrediten a súa existencia e vixencia. - Jorges65 (conversa) 31 de xaneiro de 2015 ás 06:09 (UTC)

Tes razón Jorge65, nin a bandeira nin o escudo do concello están oficializados no DOG, aínda que o escudo é usado de forma habitual polo concello co cal pode considerarse oficial. Da bandeira eu tampouco atopei nin descrición oficial nin oficiosa, nin uso en ningures como ti indicas, polo que quiteina do artigo mentres non haxa máis información ó respecto, e poño o marcador de "Símbolo non oficial" no ficheiro. Moitas grazas polo teu comentario e colaboración. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 31 de xaneiro de 2015 ás 08:49 (UTC)
Quero engadir que tampouco se pode tratar da bandeira provincial, xa que non hai información de que a Deputación da Coruña teña bandeira oficial nin tampouco emprega ningunha oficiosa (caso semellate ó do concello), e nesta ligazón, ademais de dicir isto, tamén citan unha norma de 1963 na que daquela tampouco existía ningunha bandeira provincial e soamente aparecía a descrición do escudo provincial (1). Saúdos. - Jorges65 (conversa) 31 de xaneiro de 2015 ás 20:30 (UTC)
Con respecto a isto último que comentaba, no Regulamento de Identidade Visual da Diputación da Coruña aprobado en 2012 non aparece ningunha bandeira provincial e únicamente aparece o escudo provincial xa aprobado en 1963 (2 y 3), o cal, por certo, é diferente respecto ó modelo empregado actualmente na Wikipedia (4). Unha aperta. - Jorges65 (conversa) 1 de febreiro de 2015 ás 14:24 (UTC)
Tes toda a razón, solicitei no Taller gráfico da wikipedia en castelán que o amañen, a ver se alguén se anima. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 1 de febreiro de 2015 ás 17:17 (UTC)
Tamén comentei eu algo do tema na Wikipedia en castelán (alguén me desfixera antes unha edición por quita-la presunta bandeira do concello, a cal eles empregaban como bandeira provinicial nun modelo), e deixei alí unhas cantas probas máis (aquí podes ve-la conversa). Se chega alguén e che pon algo en dúbida, pódeslles dici-lo que dixen eu no outro lado. Non adoito colaborar alí agás en casos moi illados coma este, porque tiven liortas con usuarios moi politizados (por esa causa escribín o "La" na conversa, aínda que non debía facelo, pero me cheiraba que puidesen aparecer de súpeto eses usuarios dos que falaba a estraga-la conversa). Saúdos e grazas. - Jorges65 (conversa) 1 de febreiro de 2015 ás 20:18 (UTC)
Moitas grazas, liguei esa conversa na solicitude. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 1 de febreiro de 2015 ás 23:30 (UTC)

Topónimos dalgúns barrios[editar a fonte]

Cal destas variantes é a oficial (ou oficiais)? E a lexitma (ou lexitimas) en galego?

A mesma pregunta para estes casos:

Adormideiras semella un castelanismo, mais Dormideiras podería ser unha variante dialectal, por exemplo en portugués din dormideira. Se non se cumpriu coa lei podería ser que a forma oficial aínda sexa a totalmente castelanizada Adormideras.

No caso dos Rosales esa é a forma oficial, o que non fai que deixe de ser un topónimo moi controvertido xa que moitos din que é unha mala galeguización de Los Rosales (durante o goberno bipartito empregouse a tradución correcta As Roseiras) topónimo que din que inventou unha inmobiliaria, pero tamén lin que os defensores da forma Os Rosales teorizan que podería provir de Os Rozales con seseo (¿O Rosal ten esta orixe?).

O caso da Agrela é máis claro xa que aínda que A Grela é a forma oficial no nomenclátor, está bastante recoñecida a lexitimidade do topónimo Agrela (por exemplo).

Logo tamén está o caso de Monserrat, que aparece con ese nome no INE ainda que a rúa principal é chamada avenida Montserrat (fonte). O INE tampouco é moi de fiar porque no seu nomenclátor hai moito topónimo castelanizado tipo Pasaje a El Burgo e aberracións así, semellante ao que pasa nos PXOM (non sei se isto é culpa do concello porque con outros concellos galegos non pasa) aínda que aquí a cousa cambia porque estamos a falar dun topónimo de raíz catalá e non coñezo o xeito no que apareceu aquí.

Estaría ben que se soubese cales son as formas oficiais e cales son as lexitimas, e se coinciden ou non. Fago a separación entre oficiais e lexitimas porque sospeito que aínda hai moita microtoponimia castelanizada nas instancias oficiais xa que o nomenclátor do INE ou os PXOM así a mostran e se cadra o baile de topónimos ten que ver con iso. --Xavier36 (conversa) 22 de marzo de 2016 ás 07:08 (UTC)

Ola, Xavier! É moi interesante o debate que abres; como sabes, para os nomes de concellos, parroquias e lugares guiámonos polo Nomenclátor de Galicia (aínda que conta con varios erros, como A Grela ou O Mesón do Vento), pero para a microtoponimia non hai fontes ás que nos cinguir. Certamente o INE non é moi de fiar, abofé. Respecto ao caso de Monserrat, houbera un debate similar coa parroquia de Santa María de Lurdes, Curtis; o haxiónimo vén do francés Lourdes (e de feito a parroquia eclesiástica está baixo esa advocación), pero o topónimo foi adaptado para o galego dunha forma máis fiel á fonética. De calquera xeito, nestes casos penso que é importante sinalar nos artigos correspondentes que non existe aínda unha forma prescritiva e que hai varias variantes (por exemplo en Pontevedra temos praza da Ferrería/Ferraría), mentres non haxa organismo que se posicione. Cómpre ter ollo cos criterios que usan ás veces os concellos nos PXOM, pois aí non son lingüistas os que meten man. Un saúdo!! --Estevo(aei)pa o que queiras... 22 de marzo de 2016 ás 13:21 (UTC)
Pois se A Pescadería xa tiña variantes dabondo, parece ser que aínda existe outra variante máis, e polo que parece é a máis xenuína:
[...]
Ese mismo día el concello coruñés acordó que se guardasen y cumpliesen las ordenanzas tradicionales, prohibiendo la venta de calzado a los forasteros. Con altas voces, Nicolao Diegues recorrió las calles diciendo: «Manda o conçello [?] desta villa de crunna [?] que nehunus çapateiros ? que non sejan çapateiros et vezinos et moradores da dita villa [?] que non usen dos ditos ofiçios de çapataria nen vendan çapatos nen botas nen outro calçado de coiro en publico nen ascondido nen los ponnan en tendas nen portaes nen anden a vender por la dita villa et pescaria dela».

De cuando en vez algunos traducen al gallego el nombre del barrio de Pescadería por Peixería. Ignoran que los coruñeses empleaban, como se puede comprobar en los documentos gallegos medievales, el topónimo de Pescaría para designar este arrabal, palabra que procede do latín piscaria, con el significado de lugar de pesca o donde abunda la pesca, y que aún existe en la lengua portuguesa.

[...]
(fonte)
Despois de ler isto, comprobei no Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega se aparecía e é certo. Uns pequenos exemplos para ilustralo:
  • Saban todos que ena eglesia de Santiago, da uila da crunna, en presença de [...] retores das iglesias de santa maria do campo et de sant jurgo da pescaria da dita uilla, seendo todos en concello juntados por tangemento de campana, segun que han de costume, dentro en a dita eglesia de santiago da dita uilla
  • a Yglesia de San Nicolao de pescaria de Cruna
  • Feyto e otorgado en a pescaria da Vila da Cruña
Logo mirei se se emprega actualmente e aparece nunha fonte municipal (fonte, pax 18).
A páxina do Porto da Coruña tamén nomea a Pescaría (fonte).
En canto ao caso de Monserrat, en moitos documentos da Xunta acostuma aparecer así escrito, e mesmo no buscador de toponimia da Xunta (aínda que hai que ter coidado porque este buscador non é fiable 100%, por exemplo, a Santa Xema chámalle Santa Gema), así que ben podería ser outro caso semellante ao de Lurdes que comentabas.
Estes temas son interesantes. Hai uns anos a Xunta comezara un proxecto para rexistrar toda a toponimia de Galicia pero polo que parece aínda lle resta para rematar. Espero que o proxecto siga cara adiante e nun futuro poidamos ver os resultados. Saúdos. --Xavier36 (conversa) 7 de abril de 2016 ás 08:14 (UTC)
Moi interesante o tema. Incluín no artigo sobre a Pescadería as diferentes variantes. No caso de Durmideiras, este é o topónimo que empregan a Asociación de Veciños[1] e a Compañía de Tranvías[2], por sinalar máis referencias.--Jglamela (conversa) 7 de abril de 2016 ás 20:16 (UTC)
Para máis información sobre os topónimos resulta interesante o estudo realizado polo concello que se pode consultar aquí.--Jglamela (conversa) 24 de xuño de 2016 ás 11:33 (UTC)

Confusión habitual patrimonio/turismo[editar a fonte]

Cómpre non caer no erro habitual de incluír o patrimonio (natural, cultural etc) dentro dun apartado "turismo". O patrimonio (xeográfico, arquitectónico...) ten entidade, valor e interese enciclopédico de seu, con independencia do fenómeno turístico, e non debe ir supeditado nun apartado "Turismo". --. HombreDHojalata.conversa 24 de marzo de 2017 ás 08:24 (UTC)

Concello da Coruña / Parroquia da Coruña / AM da Coruña[editar a fonte]

Penso que cómpre clarificar que o obxecto do artigo é o concello da Coruña. Polo tanto, habería que crear artigo para a parroquia da Coruña. --Norrin (Fálame) 4 de setembro de 2017 ás 07:46 (UTC)