जन गण मन अधिनायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
पंजाब सिंधु गुजरात मराठा
द्राविड उत्कल वंग
विंध्य हिमाचल यमुना गंगा
उच्छल जलधि तरंग
तव शुभ नामे जागे
तव शुभ आशिश मागे
गाहे तव जय गाथा
जन गण मंगल दायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
जय हे जय हे जय हे
जय जय जय जय हे
Jana gaṇa mana adhināyaka, jaya he Bhārata bhāgya vidhātā Panjāba Sindu Gujarāṭa Marāṭhā Drāviḍa Utkala Banga Vindhya Himāchala Yamunā Gangā Ucchala jaladhi taranga Tava śubha nāme jāge Tava śubha āśiṣa māge Gāhe tava jaya gāthā Jana gaṇa mangala dāyaka, jaya he Bhārata bhāgya vidhāta Jaya he, jaya he, jaya he Jaya, jaya, jaya, jaya he!
Tradución ao inglés de Rabindranath Tagore
Tradución ao galego (en cursiva as frases que non figuran na versión en hindi)
Thou art the ruler of the minds of all people, dispenser of India's destiny. Thy name rouses the hearts Of Punjab, Sind, Gujarat and Maratha, Of the Dravida and Orissa and Bengal; It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas, mingles in the music of Yamuna and Ganga and is chanted by the waves of the Indian Sea. They pray for thy blessings and sing thy praise. The saving of all people waits in thy hand, thou dispenser of India's destiny, Victory, victory, victory to thee.
Es o líder do espírito de todo o pobo,
da India es quen traerá a fortuna! O teu nome conmove os corazóns
de Punjab, de Sind, de Gujarat, de Maratha,
de Dravida, de Orissa e de Bengala! Soa nos montes Vindhya e nos Himalaias, fúndese coa música do Yamuna e do Ganxes,
e cántano as ondas do mar indio!
Pregan por obter a túa beizón, e cantan as túas glorias.
A salvación do pobo descansa nas túas mans!
Da India es quen traerá a fortuna!
Vitoria, vitoria, vitoria a ti.