Saltar ao contido

Alfabeto galego: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición
Etiquetas: Revertida Emoji edición desde un dispositivo móbil Edición feita a través do sitio móbil
m Reverted edits by 2800:AF0:1088:26B8:480B:D4CE:3E57:92ED (talk) to last version by Quinlan83: reverting vandalism
Etiquetas: Reversión Revertida SWViewer [1.4]
Liña 1: Liña 1:
O '''[[alfabeto]] [[Lingua galega|galego]]''', segundo a representación gráfica moderna e oficial, ten 23 [[letra]]s e 6 [[dígrafo]]s, ademais dalgunhas letras ([[ç]], [[j]], [[k]], [[w]], e [[y]]) usadas en [[estranxeirismo]]s, [[abreviatura]]s e símbolos internacionais.
Sorete de perro Doberman 💩
<!--O '''[[alfabeto]] [[Lingua galega|galego]]''', segundo a representación gráfica moderna e oficial, ten 23 [[letra]]s e 6 [[dígrafo]]s, ademais dalgunhas letras ([[ç]], [[j]], [[k]], [[w]], e [[y]]) usadas en [[extranxeirismo]]s, [[abreviatura]]s e símbolos internacionais.


{| {{Táboabonita}}
{| sorete
|-
|-
! style="background:#efefef;" | Letra
! style="background:#efefef;" | Letra

Revisión como estaba o 9 de outubro de 2023 ás 01:27

O alfabeto galego, segundo a representación gráfica moderna e oficial, ten 23 letras e 6 dígrafos, ademais dalgunhas letras (ç, j, k, w, e y) usadas en estranxeirismos, abreviaturas e símbolos internacionais.

Letra Nome Fonema(s) que representa
A a /a/
B be /b/
C ce /θ/ (+ e e i; /s/ en zonas con seseo);
/k/ (+ a, o e u)
D de /d/
E e /e/, /ɛ/
F efe /f/
G gue /g/ /h/
H hache
I i /i/, /j/
L ele /l/
M eme /m/
N ene /n/
Ñ eñe /ɲ/
O o /o/, /ɔ/
P pe /p/
Q que /k/
R erre /r/, /ɾ/
S ese /s/
T te /t/
U u /u/, /w/
V uve /b/
X xe /ʃ/, /ks/
Z zeta ou ceta /θ/ (/s/ en zonas con seseo)
Dígrafo Nome Fonema(s) que representa
ch ce hache /tʃ/
gu gue u /g/
ll ele dobre /ʎ/
nh ene hache /ŋ/
qu que u /k/
rr erre dobre /r/

No galego medieval (galego-portugués), como en calquera outro estándar non codificado, existían moitas vacilacións na representación de sons. Por exemplo, para o son (/ɲ/) aparecen nos textos galegos representacións con n, nn, ñ, ni, etc. Tamén se empregaban as letras j, g, ç, e duplicacións, como -ss-, -ll-etc., que respondían probablemente a sons que se perderon no estándar actual, e sempre con bastante vacilación no seu emprego. Do mesmo xeito, moitas terminacións de palabras eran elididas ou abreviadas.

A partir da codificación posterior dos dialectos meridionais, o portugués desenvolveu unha serie de dígrafos característicos (lh (/ʎ/), nh (/ɲ/)), que empregan hoxe en día as persoas partidarias das correntes reintegracionistas.

Véxase tamén

Ligazóns externas


Este artigo tan só é un bosquexo
 Este artigo sobre lingüística é, polo de agora, só un bosquexo. Traballa nel para axudar a contribuír a que a Galipedia mellore e medre.
 Existen igualmente outros artigos relacionados con este tema nos que tamén podes contribuír.