Interpretación (comunicación)

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Intérpretes simultáneos nos Xuízos de Nuremberg

A interpretación é a actividade de mediación interlingüística (oral) ou intersemiótica (signada, en lingua de signos) que permite a comunicación entre usuarios de linguas diferentes.[1] Consiste en trasladar un discurso dunha lingua de partida a unha de chegada, de tal xeito que o discurso que elabora o intérprete sexa equivalente ao discurso orixinal, e á diferenza dos tradutores que traballan sobre a lingua escrita, os intérpretes deben tamén ter en conta os elementos emocionais, implícitos ou o rexistro de voz e ton empregado con pouco tempo para a reflexión e a procura de estilo. O estudo sistemático da teoría, descrición e aplicación da interpretación, e da tradución, coñécese como tradutoloxía

Notas[editar | editar a fonte]

  1. Pöchhacker; Shlesinger, Franz; Miriam (2002). The Interpreting Studies Reader. Londres/ Nova York: Routledge. pp. 2–3. ISBN 0-415-22478-0. 

Este artigo tan só é un bosquexo
 Este artigo sobre lingüística é, polo de agora, só un bosquexo. Traballa nel para axudar a contribuír a que a Galipedia mellore e medre.
 Existen igualmente outros artigos relacionados con este tema nos que tamén podes contribuír.