Conversa:Najaf

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Alguén pode achegar referencias ou unha explicación para Naxaf, Najaf ou Naiaf? Moitas grazas. --Atobar (conversa comigo) 4 de setembro de 2015 ás 17:32 (UTC)[responder]

Norrin ti saberás se o nome deste artigo é correcto? Saúdos, Elisardojm (conversa) 4 de setembro de 2015 ás 23:48 (UTC)[responder]
É a transliteración do nome en árabe: النجف‎, segundo o traballo Transliteración e adaptación do árabe: aplicación terminolóxica de Víctor Fresco Barbeito, que se ten adaptado como estándar para as transliteracións do árabe na Galipedia (véxase WP:TRL). Así, a romanización é ن (n) - ج (x) - ف (f). --Norrin (Fálame) 5 de setembro de 2015 ás 08:31 (UTC)[responder]
Grazas, Norris. Un saúdo. --Atobar (conversa comigo) 5 de setembro de 2015 ás 09:17 (UTC)[responder]
Grazas Norrin e HombreDHojalata. Saúdos, Elisardojm (conversa) 6 de setembro de 2015 ás 00:53 (UTC)[responder]