Conversa:Galego de Asturias

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Denominación[editar a fonte]

A última edición[1] inclue como sinónimos de galego de Asturias unha serie de termos que non o son, non teño anda que dicir de Eonaviego', ou fala de Asturias pero se existise a lingua eonaviega evidentemente non sería galego e galego-asturiano e un termo usado como sinónimo de galego de Asturias por Dámaso Alonso pero que foi deturpado posteriormente para dar a entender que esas falas son unha cousa chamada "falas de transición". Como ese debate xa se deu noutros lugares desta wikipedia propoño eliminar eses dous termos se ninguén os xustifica.

emilio juanatey(talk) 19:03, 25 novembro 2008 (UTC)

Dice Atobar: Recupero versión boa. (a mala, parece ser que é a míña). Este é o tipo de artigo que cómpre mellorar con moitísimo coidado e dende logo con fontes galegas e non Dámaso Alonso e outros fenomenos a escola Pidaliana. Por favor, ao xeito.

Non entendo Eu iso da versión boa. Ou seña, que a versión boa, é a que tein a manida cita de Dámaso Alonso totalmente desafortunada, coyida pollos pelos i que é aproveitada pollo ALLA pra xustificar el interesado nome de gallego-asturiano. Pois ta ben! Esas son as fontes galegas, abondo xeitosas pra Galipedia, pois nun vexo outras.

Certamente as que citou eu, nun dan pra tanto: Frías Conde: El nome da súa teses doutoral nun da pra débedas. "O galego exterior as fronteiras administrativas". Nún era galego, é orixinario de Eilao. Fernández Fernández, Marcelino. Ademáis de neno prodixo, era un maestro de Valdepares nel concello del Franco. Tuvo la osadía en 1898, aos vinte anos d'escribir ente outras cousas el refraneiro del Concello de El Franco, (el probe era medio analfabeto pois empregaba -y- e -ll-). Tampouco era galego, era carlista que mais puide dicirse. Acevedo Huelves, era de Boal, era rexistrador da propiedade, ademáis de asturiano entendía bén pouco de filoloxía. Alexandro Sela, que puidese dicir dúa persoa que firmaba como "tío Pepe", pois carne de presidio, tivera que dar con sous ósos nas cárceles franquistas, taye ben empregado por asturianista. Celso Muñiz, el probe, nun puido ni tan sequeira publicar a súa teses en España, (bon pidaliano taba feito) tivera que ir en 1973 a Amsterdam a publicarla en Neerlandés. Preguntome Eu, que carallo perderanse aos holandeses nel Valledor!!!!! García García. Outro probe desagraciao marxinado polla súa teses doutoral El habla de El Franco pol ALLA, (pollo que se vei agora tamén en Galipedia). Tampouco era galego, é paisano de Valdepares nel concello de El Franco como Eu. Fernández Vior. Tamén este ten pra darye candela, a sua teses "El habla da Veiga", de novo en Asturias, (que ocurrencia na patria de don Cotarelo, ese asturiano que dábaselas de entender de gallego-portugués). En todo caso, parez craro que A Veiga nun ta en Galicia. Rodríguez Castellano. Este fai súa tesis sobro "El valle del Suarna", mais deuye pollo estudeo del bable. Como vedes mala xente da Escola Pidaliana. Olvidoume dos freires del Mosteiro de Ozcos, os cregos como sempre os piores, taban tan ben influidos polla escola pidaliana que deronyes por escribir no século XII, llibro con elle i nún con ele. Faltabame, nada máis, el mais novo, pero nún menos importante, servidor, que si sou galego, al menos por parte da miña nai, que ye vou fer. E perdón por falar na llingua de meu pai, é normal condo falo da fala. —o anterior comentario sen asinar foi feito por 83.59.134.60 (conversacontribucións) .

Tes referencias abondas para mellorar o artigo do galego de Asturias nos libros de reputados estudosos galegos que nalgún momento toqueron aa falas da diáspora: Fernández Rei, X.H. Costas, Carlos Aenlle... Indo amodiño e con boa letra (non chantando un mazacote traducido daquela maneira), non vexo que problema pode haber. Saúdos. --Atobar (conversa comigo) 07:19, 4 de xullo de 2010 (UTC)
Teño que entender que en Galipedia nún aceptanse outras aportaciois i citas mais que as de "os reputados estudosos galegos". Xa sei, doutores teñe a Eigrexa, que Eu sigo nas mesmas. ¿Que é isto úa enciclpedia llibre ou un couto privado das Consellerías de cultura? Senceramente sempre pensei que el ALLA taba fendo muito mal na comarca, amestando de castellán a nosa fala, vexo que al outro llau del Eo as cousas nún tan muito miyor. Madeus bendita, deixame como tou.
Fagamos valoración do artigo:
Comeza coa declaración de principio que pasa pollo forro todas as políticas de Wikipedia. Despois vai aquello da refrenza al término gallego-asturiano, inventado polla a "escola Madrileña", tamén foi esta a que inventou el de galego-mindoniense. Ah que Cunqueiro era da escola Madrileña, pois nún sei Eu. Eso da escola Madrileña d'estudo del galego da pra muito, mais nún sigo que me pèrdo. Despois vai aquello da identidade da llingua, coa cita de Menéndez Pidal, que nún tein cita. Llóxico, nún é pidaliano, naide da testemuña de se mesmo. Sigue a socorrida cita baxada de internet de Dámaso Alonso, ¿en "castellano"?, xa vos vale, vale que Eu nún fale bén galego académico, máis pollo menos inténtolo. De seguido vén a división da comarca Eonaviega en dous, sinto decirllo pro nún sòn dous, senón cuatro as zúas que Babarro devide a comarca eonaviega, a saber: taramundesa, astur-negueiresa, baixo naviego e galego-naviego de transición, nún taría demáis lleer un pouquinín. Llògo bèn a refrènza al Concello de Negueira de Muñiz, esta aportación nún é tendenzosa e tá bén documentada, sinón fòra polla intención de quèn fai aportación della, nèn sequeira os enterades de condo vos la xogan. De últimas, ta el cuadro aportado por servidor que nún sei Eu, porquei nún se borrou a fin de contas ta perqueñado das perversa fontes que se vein citando.
En resume un pechado de citas de reputados estudosos galegos, ¡Xa vos vale! --Candalín 18:23, 4 de xullo de 2010 (UTC)
  • Non teño máis que engadir ca o xa dito aí e enriba. Se tan mala é a wikipedia, volve a wiki asturiana ou a feita en castelán. Un saúdo. --Atobar (conversa comigo) 20:00, 4 de xullo de 2010 (UTC)

Por alusións:

O artigo é só un esbozo e precisa moito traballo, son benviadas as colaboracións, pero por agora o que hai é un comezo no bo camiño.

A cita cumpre unha función clara, é do primeiro estudo importante que se fixo e até agora ninguén, digo ninguén, o rebatiu debidamente no principal:
1. o que se fala até o Navia é galego.
2. o termo galego-asturiano é xeográfico, isto é o galego que se fala en Asturias

Os numerosos estudos que pretenden estabelecer outras teoría non saen dun reduto moi definido de estudosos. Aceitando eses dous pontos indiscutíbeis estamos de acordo en que hai que engadir contido, mais por favor sen confundir que as cousas están claras e con cortiñas de fume non se van ocultar os feitos que repito: esas falas son galegas linguisticamente e só asturianas xeográficamente, o termo galego-asturiano nunca significou na comunidade científica que iso fose un patois ou a inventada "fala de transición", toda a romania é un coninuum e o galego e o asturiano son dúas linguas moi próximas mais separadas, e a fronteira está no Navia. E o que diga o cantrario xa coñece as regras, fontes e citas.

un saúdo.

--emilio juanatey(talk) 12:57, 20 de xullo de 2010 (UTC)

Penso Eu, que mais que afirmacións de principio e citas de "reputados autores galegos", quizais mellor estaría ofrecer textos antigos i as referendas orais i escritas para que cada cal chegue as súas conclusións. Aínda que non estaría tampouco dimas, oír as apartacións daqueles que veñen dedicando toda a súa vida ao estudo do "Galego de Asturias", e non daqueles que "nalgún momento toqueron aa falas ¡da diáspora!!!!" Aínda mais saber que falamos e coñecer un pouco da historia e da lingua do Eo-navia. O Eo-navia non é a fala de Xalima ou o Aranés, no Eonavia estamos falando de mais de 50.000 veciños dez veces os que os dito vales, mais sobro todo dunha comarca cun peso abondo na política dos concellos de Episcopalía na vida da Xunta do Principado, nos asuntos de arrendos, foros, impostos... cunha singularidade propia na guerra da independencia, con institucións democráticas comúns aos catorce concellos dende o século XIV ata o XIX, con privilexios comúns xurdidos no proceso desamortización e dunha forma de organización social que pouco ten que ver con seus veciños galegos, (vedes, senón o catastro da Ensenada). Non estaría dimáss ler un pouco para saber de que falamos.--[[.--Candalín 23:21, 28 de xullo de 2010 (UTC)

Sobre as normas da ALLA[editar a fonte]

Eu creo que taba ben comentar nel artículo qu'hai uas normas feitas polla Academia da Llingua Asturiana y que son as únicas presentes nel ensino y máis utilizadas pollos escritores en gallego-asturiano. Deixo ua ligazón (http://www.academiadelallingua.com/pdf/normas_gallego.pdf) por se daquén quer consultallas. Pódese tar d'acordo ou non, pero lo qu'a Galipedia nun pode fer é ignorar a realidá tanxible. A mesma situación nos casos dos nomes dos poblos, os trabayos de toponimia asturianos tán oficializando nomes como Santaya (y non Santalla), Villayón (y non Villaión) ou Bual y Cuaña (y non Boal y Coaña), a wikipedia nun ta pra fer de realidá ideal y paralela, senón pra describilla. Saludos hermaos dende Xixón. --Munsterán (conversa) 11 de xullo de 2016 ás 00:26 (UTC)[responder]

Ligazóns externas modificadas (agosto 2018)[editar a fonte]

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 1 ligazóns externas en Galego de Asturias. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre cómo correxir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 29 de agosto de 2018 ás 20:03 (UTC)[responder]

Ligazóns externas modificadas (setembro 2018)[editar a fonte]

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 1 ligazóns externas en Galego de Asturias. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre cómo correxir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 1 de setembro de 2018 ás 17:19 (UTC)[responder]

Ligazóns externas modificadas (abril 2019)[editar a fonte]

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 1 ligazóns externas en Galego de Asturias. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre como corrixir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 7 de abril de 2019 ás 03:54 (UTC)[responder]