Lingua intereslava

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Saltar ata a navegación Saltar á procura
Intereslavo
Medžuslovjansky
Меджусловјанскы
Creado por: Vojtěch Merunka, Jan van Steenbergen e outros2006
Total de falantes: 2000 (2017)[1]
Categoria (propósito): Lingua artificial
 lingua auxiliar
  lingua artificial zonal
   lingua paneslava
    Intereslavo
Categoria (fontes): linguas indoeuropeas
  linguas eslavas
Escrita: Alfabeto latino, alfabeto cirílico
Regulado por: Comisión para a lingua intereslava
Códigos de lingua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: art
Bandeira do intereslavo

Bandeira do intereslavo
Vojtěch Merunka e Jan van Steenbergen na segunda conferencia sobre a lingua intereslava, 2018

A lingua intereslava (medžuslovjansky jezyk, en cirílico меджусловјанскы језык) é unha lingua auxiliar zonal creada a partir das linguas eslavas. O proxecto ten como obxectivo servir como medio de comunicación entre os países eslavos, así como facilitar a comunicación cos eslavos para as persoas que non saben unha lingua eslava. É o resultado da síntese en 2011 de tres proxectos lingüísticos, a saber:

  • o slovianski, creado polo lingüista holandés Jan van Steenbergen en 2006,
  • o slovioski, unha versión mellorada de slovio creada por Steeven Radzikowski en 2009,
  • o novoslověnsky, unha modernización do antigo eslavo eclesiástico, deseñada por Vojtěch Merunka en 2009.

En agosto de 2021, a comunidade da lingua en Facebook tiña máis de 14.300 membros.[2]

A lingua intereslava tamén se fala na película checa O paxaro pintado.

Alfabetos intereslavos[editar | editar a fonte]

O intereslavo escríbese mediante dous alfabetos, latino ou cirílico.[3]

Alfabeto latino intereslavo
A B C Č D E Ě F G H I J K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Y Z Ž
Alfabeto cirílico intereslavo
А Б В Г Д ДЖ Е Є Ж З И Ы Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш

Exemplos[editar | editar a fonte]

Nosopai[editar | editar a fonte]

Intereslavo Galego
Otče naš, ktory jesi v nebesah, Noso Pai que estás no ceo,
nehaj sveti se ime Tvoje; santificado sexa o teu nome;
nehaj prijde kraljevstvo Tvoje, veña a nós o teu reino,
nehaj bude volja Tvoja, kako v nebu tako i na zemji. e fágase a túa vontade, aquí na terra coma no ceo.
Hlěb naš vsakodenny daj nam dnes, O noso pan de cada día dánolo hoxe,
i odpusti nam naše grěhy, e perdóanos as nosas ofensas,
tako kako my odpuščajemo našim grěšnikam. como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido.
I ne vvedi nas v pokušenje, ale izbavi nas od zlogo. E non nos deixes caer na tentación, mais líbranos do mal.
Amin. Amén.

Referencias[editar | editar a fonte]

  1. Kocór, p. 21.
  2. "Interslavic - Medžuslovjansky - Меджусловјанскы". Facebook. Consultado o 5 de agosto 2021. 
  3. "Interslavic – Orthography". steen.free.fr. Consultado o 2021-08-03. 

Véxase tamén[editar | editar a fonte]

Bibliografía[editar | editar a fonte]

  • (en alemán) Barandovská-Frank, Věra, "Panslawische Variationen", in: Ciril Brosch en Sabine Fiedler (red.), Florilegium Interlinguisticum. Festschrift für Detlev Blanke zum 70. Geburtstag (Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt am Main, 2011, ISBN 978-3-631-61328-3), p. 209-236.
  • (en esperanto) Duličenko, Aleksandr D., "Pravigo de la slava interlingvistiko: slava reciprokeco kaj tutslava lingvo en la historio de Slavoj", in: Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft, no. 57:2, xuño de 2016 (Akademia Libroservo, ISSN 0723-4899), p. 75-101.
  • (en inglés) Kocór, Maria, et al., "Zonal Constructed Language and Education Support of e-Democracy – The Interslavic Experience", in: Sokratis K. Katsikas & Vasilios Zorkadis red., E-Democracy – Privacy-Preserving, Secure, Intelligent E-Government Services. 7th International Conference, E-Democracy 2017, Athens, Greece, December 14-15, 2017, Proceedings (Communications in Computer and Information Science no. 792, Springer International Publishing, 2017, ISBN 978-3-319-71116-4, 978-3-319-71117-1), p. 15-30.
  • (en inglés) Meyer, Anna-Maria, "Slavic constructed languages in the internet age", in: Language Problems & Language Planning, vol. 40 no. 3 (xaneiro de 2016), p. 287-315.
  • (en alemán) Meyer, Anna-Maria, Wiederbelebung einer Utopie. Probleme und Perspektiven slavischer Plansprachen im Zeitalter des Internets. Bamberger Beiträge zur Linguistik 6 (Univ. of Bamberg Press, Bamberg, 2014, ISBN 978-3-86309-233-7)
  • (en inglés) Merunka, Vojtěch; Heršak, Emil; Molhanec, Martin, "Neoslavonic Language". Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft, no. 57:2, xuño de 2016 (Akademia Libroservo, ISSN 0723-4899), p. 114-134.
  • (en inglés) Merunka, Vojtěch, Interslavic zonal constructed language: an introduction for English-speakers (Lukáš Lhoťan, 2018, ISBN 9788090700499).
  • (en inglés) Merunka, Vojtěch, Neoslavonic zonal constructed language (České Budějovice, 2012, ISBN 978-80-7453-291-7).
  • (en ruso) Рупосова, Л.П., "История межславянского языка". Вестник Московского государственного областного университета. Московский государственный областной университет, 2012 no. 1 (ISSN 2224-0209), p. 51-56.
  • (en inglés) Steenbergen, Jan van, "Constructed Slavic languages in the 21th century". Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft, no. 57:2, xuño de 2016 (Akademia Libroservo, ISSN 0723-4899), p. 102-113.

Outros artigos[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas[editar | editar a fonte]