Imaxin Software

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Saltar ata a navegación Saltar á procura
Imaxin Software
Logo de Imaxin (1).png
TipoPública
FundaciónSantiago de Compostela (1997)
LocalizaciónSantiago de Compostela Galicia
Persoas claveLuz Castro Pena, Diego Vázquez Rey, Antonio Fernández Cabezas, José Ramom Pichel Campos.
IndustriaInformática
ProdutosTradutores Gaio e OpenTrad
Na rede
http://www.imaxin.com/
editar datos en Wikidata ]

Imaxin Software é unha empresa galega coñecida coñecida pola creación do tradutor Gaio da Xunta de Galicia, do tradutor automático Opentrad, e do corrector ortográfico 2.Mil3 para Microsoft Word.[1][2][3] Fundada en 1997 por cinco estudantes da Facultade de Informática da Universidade da Coruña (Luz Castro Pena, Diego Vázquez Rey, Antonio Fernández Cabezas, e José Ramom Pichel Campos), a maior parte do traballo da empresa está vinculado coa lingua e coa cultura galegas.[4]

O tradutor Gaio facilítalle ao persoal da administración a tradución de grandes volumes de documentación técnica e administrativa, así como a tradución inmediata de páxinas web, actas, informes e outra documentación, correos e documentos completos. Tamén contempla terminoloxía específica administrativa e nomenclatura propia das entidades, como nomes de consellerías, concellos, altos cargos, órganos de goberno ou integrantes das corporacións locais, e permite a tradución de documentos completos nos formatos txt, html, doc, docx, pptx, xlsx, odt, ods, odp e pdf. O Gaio posibilita a tradución directa e inversa do galego ao castelán e mais ao portugués.[1]

Notas[editar | editar a fonte]

  1. 1,0 1,1 "A Xunta pon á disposición dos profesionais da administración pública de Galicia o novo tradutor automático ‘Gaio’ | Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria". www.edu.xunta.gal. Consultado o 2018-02-21. 
  2. "O secretario xeral de Política Lingüística participa no acto de entrega do ‘Premio Manuel Beiras’ ao recoñecemento do uso do galego no sector empresarial | Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria". www.edu.xunta.gal. Consultado o 2018-02-21. 
  3. Loinaz, Iñaki Alegría; Arantzabal, Iñaki; Forcada, Mikel L.; Guinovart, Xavier Gómez; Padró, Lluis; PichelCampos, José Ramom; Waliño, Josu (2006). "OpenTrad: Traducción automática de código abierto para las lenguas del Estado español". Procesamiento del Lenguaje Natural (en castelán) 37 (0). ISSN 1989-7553. 
  4. Ramom, Pichel Campos, José; Diego, Vázquez Rey,; Luz, Castro Pena,; Antonio, Fernández Cabezas, (2014-09). "imaxin|software: PLN aplicada a la mejora de la comunicación multilingüe de empresas e instituciones" (en castelán). ISSN 1135-5948. 

Véxase tamén[editar | editar a fonte]

Outros artigos[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas[editar | editar a fonte]