Michel Colucci

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Michel Gérard Joseph Colucci, alias Coluche, nado en París o 28 de outubro de 1944, finado preto de Cannes o 19 de xuño de 1986 foi un humorista francés e activista polos dereitos sociais, candidato á Presidencia da República nas eleccións de 1981, morreu nun accidente automovilístico.

Biografía[editar | editar a fonte]

Comezou no Café de la Gare, creada por Romain Bouteille en 1969. Coluche traballou con Patrick Dewaere, Henri Guybet, Miou-Miou, entre outros. Deixou a escena do cabaret para actuar ante as cámaras de cine, traballando en numerosas películas francesas. Tamén fixo unha incursión na política: empezara unha campaña para ser candidato ás eleccións presidenciais de Francia de 1981.

Coluche foi o provocador dos anos 80, admirado, temido e denigrado, ao ter a ousadía de dicir groserías en cada unha das súas aparicións na televisión. Deu un novo rostro á televisión, informal e cun uso ousado da linguaxe. Coluche reivindicaba a súa grosería: «Toujours grossier, jamais vulgaire» (sempre groseiro, nunca vulgar).

Procedía dunha familia modesta («Je ne suis pas un nouveau riche, je suis un ancien pauvre»: non son un novo rico, son un pobre ancián). Percibíu a insuficiencia da axuda francesa cara os máis pobres e creou un organismo caritativo que existe todavía: Os Restos du Coeur (os restaurantes do corazón). Foi o orixe dunha lei, a chamada «Loi Coluche», votada en 1988, e que permite deduccións fiscais a través das donaciones.

Afeccionado aos deportes, competíu no París-Dakar e bateu o récord do mundo de velocidade en moto sobre pista.

Citas célebres[editar | editar a fonte]

La dictature c'est « Ferme ta gueule ! » , la démocratie c'est «Cause toujours»
A dictatura é: ¡cála! A democracia é: fala de todo o que quieras, que...

Un pays neutre, c'est un pays qui ne vend pas d'arme à un pays en guerre, sauf si on paie comptant.

Un país neutral é un país que non vende armas a un país en guerra, excepto se paga ao contado.

Camarades ! Le capitalisme, c'est l'exploitation de l'Homme par l'Homme. Le syndicalisme, c'est le contraire.

Camaradas, o capitalismo é a explotación do home polo home. O sindicalismo é o contrario.

Un spermatozoïde avec un attaché-case, c'est un représentant de mes couilles.

Un espermatozoide con un maletín é un representante dos meus collóns.

Dieu a dit : il y aura des hommes grands, il y aura des hommes petits, il y aura des hommes beaux et il y aura des hommes moches, il y aura des hommes noirs et il y aura des hommes blancs... Et tous seront égaux ; mais ça sera pas facile tous les jours... Et il a ajouté : il y en aura même qui seront noirs, petits et moches et pour eux ce sera très dur !

Deus dixo : haberá homes grandes, haberá homes pequenos, haberá homes guapos e haberá homes feos, haberá homes negros e haberá homes blancos... E todos serán iguais; pero non será fácil todos os días... E engadíu : tamén haberá homes que serán negros, pequenos e feos, e para eles, será moi difícil!

Filmografía[editar | editar a fonte]

Enlaces externos[editar | editar a fonte]