Conversa:Moldavia

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Untitled[editar a fonte]

Acababa de ver o comentario cas de Lmbuga, pero non me dera tempo a responder, que levo unha conexión pataqueira. Pídosvos desculpa por mudar algo que eu entendía tan obvio sen abrir un debate, como si fixen noutras cuestións. Paso a enumerar as razóns para o uso de Moldavia en galego.

  1. Moldavia é o termo recollido no VOLG (entrada en moldavo, non en moldovo)e mais no Gran Xerais, sen dúbida as dúas fontes máis fiábeis: unha por normativa, a outra por completa e esixente.
  2. Moldavia correspóndese cunha forma coherente de formación de topónimos (-ia) en galego: francos en Francia, alemáns en Alemaña, suecos en Suecia ou iugoslavos en Iugoslavia. E así como o país dos moldavos parece lóxico que sexa a Moldavia, Moldova ten problemas de determinación do xentilicio: moldovos? moldovanos?
  3. Nas linguas do contorno, especialmente o portugués, a forma tradicional é Moldavia e non Moldova, que é un termo coincidente co romanés/moldavo, pero que chega a nós porque é a forma que escolleu o inglés.--Xabier Cid 21:58, 20 xullo 2006 (UTC)

Concordo Estou dacordo contigo. --O TinContradíceme se te atreves 22:31, 20 xullo 2006 (UTC)

Eu non me decanto por ningunha, dicir que na wikipedia en portugues teñen esa mesma discusión aínda que teñen o nome do artigo coma Moldavia. E un apunte, Alemania é Alemaña.--213.60.9.5 23:45, 20 xullo 2006 (UTC)

    • Vaia, que vergoña co de Alemaña... en realidade é o mesmo, porque a palatalización do N é polo iode, como en Galiza/Galicia. Pero que razóns lle vedes a Moldova senón a de que en inglés é así?--Xabier Cid 01:33, 21 xullo 2006 (UTC)
  • Os razoamentos de Xabier Cid semellan correctos, pero non me parecen determinantes. Sabendo as moitas cousas que poden ocorrer na evolución e na incorporación de vocabulario nunha lingua, sería perfectamente factible que en galego coexistisen as formas Moldova e moldavo. Precisamos dun listado de topónimos realizado por algún organismo fiable (inda que se poida confundir nalgún deses topónimos) para podelo seguir ata que apareza outro novo e non caer en discusións continuas que ó final poden levar a optar por un vocábulo por cousa dunha conxectura.

Eu considero que debemos guiarnos polas institucións competentes aínda cando semellen as súas indicacións contraditorias. O diálogo ou disputa sobre se un termo é correcto ou incorrecto debémosllo transmitir a esas institucións e non realizalo aquí.

Souben hoxe que na Galipedia se están a seguir os criterios da Universidade de Vigo. Creo pois que deben ser mantidos. A Universidade de Vigo considera que a forma Moldova ([1]) é a correcta, se alguén non está de acordo, debe dirixirse á Universidade de Vigo. Mesmo podemos facer unha pregunta en grupo.

En definitiva eu son partidario, inda que curiosamente estou de acordo cos razoamentos de Xabier, de manter a forma Moldova mentres non haxa unha especificación contraria realizada polas autoridades que estudaron a cuestión.--Lmbuga Commons - Galipedia 02:26, 21 xullo 2006 (UTC)

Por outra banda, erros como o de Alemaña, que abofé que sabes que é así e seguro que sempre o empregas ben, cometémolos todos. --Lmbuga Commons - Galipedia 02:29, 21 xullo 2006 (UTC)

  • A ver, eu non levo comisión con Moldavia, pero creo que algo do tema sei, máis ca nada porque ademais da miña formación estou na lista de terminoloxía do Consello da Cultura e analizamos case a diario problemas de toponimia internacional. Lista de argumentos:
    • Que lista é esa que fixo a Universidade de Vigo? Quen a fixo?
    • Acheguei dous elementos de autoridade lingüística que entendo ben superiores á Universidade de Vigo: un, o Gran Xerais, e outro, máis importante, o VOLGa. E nos dous é inequivocamente Moldavia.
    • Certamente podería haber fenomenos lingüísticos ou evolucións que fixesen que os moldavos vivisen en Moldova... pero non parece ser o caso. Non parece que se falase dese termo nin no galego medieval, nin no rexurdimento, nin sequera no galego Nós.
    • O catálogo máis completo de topónimos (especialmente exónimos) que existe en galego é o de Benigno Álvarez, pero é demasiado antigo (debe ter máis de 15 anos) e ten numerosas incongruencias. En todo caso, nos seus razonamentos, principios e nas demais aplicacións que teñen feito as distintas instancias normalizadoras non se contempla que antes cá forma coincidente coas linguas do contorno máis próximas se escolla o termo inglés.--Xabier Cid 08:34, 21 xullo 2006 (UTC)
  • Meu deus, acabo de ver esa lista de topónimos... e creo que non debería ser de fianza para ninguén. Hai tan grande cantidade de erros que me resulta dubidoso que houbese un mínimo de reflexión na súa creación (Bon pero Hannóver, Saraxevo que é un erro doroso e do que os lingüistas fan escarnio público, despropósitos como Reiquiavik, Talin pero Stuttgart, considerar O Algarve unha cidade...). Sinceramente, calquera outro repertorio, ademais das solucións que recolle o VOLG é moito máis fiable.--Xabier Cid 08:44, 21 xullo 2006 (UTC)


Comentario A min o dos topónimos paréceme un tema complicado, porque en toda fonte que collamos imos atopar cousas absurdas, coma estas dúas cidades de Finlandia:
Helsinqui, Turku.
A miña pregunta é ¿por qué na primeira a k orixinal se cambia por unha q, cambiando Helsinki por Helsinqui; mentres que na segunda deixamos a k en vez de cambiala por q?
Pasa o mesmo con [[Hiroshima, que o temos en Hiroxima; mentres que Midway témolo tal como se di no idioma orixinal.
Este tipo de cousas parécenme absurdas, pero desgraciadamente é moi difícil chegar a un consenso para poñelas pra que a todos nos parezan ben... Por min podemos seguir facendo caso á Universidade de Vigo, porque eu rara vez farei artigos sobre xeografía, porque eu non me baso en ningún VOLGa ou Xerais, xa que nestes tamén vou atopar cousas que me parezan absurdas... --O TinContradíceme se te atreves 10:40, 21 xullo 2006 (UTC)


Comentario Perdoade que continúe un pouco coa miña leria, inda que creo que vou apourtar cousas novas. A min preocúpame que sexamos efectivos traballando e non estarmos rompendo o caletre cada pouco por unha palabra. De aí que desexe ante todo ter un listado que se non serve completamente de referencia poida axudar. Non lera o listado da Universidade de Vigo, pero é evidente que ten erros (se pon Talín é a primeira vez que o vexo)
Aínda que non é a miña especialidade, este ano dei clases de Ciencias sociais e traballei a xeografía. Usei varios textos. Por desgraza na casa só teño un. Eu empregaba, seguindo os textos, Moldavia e Tallín.
Sexa cal sexa a resolución deste caso, vou comezar na miña páxina de usuario hoxe mesmo unha subpáxina cun listado o máis completo que poida de topónimos, indicando en cada un deles as fontes en que se localiza. Perderei algo de tempo; pero se conseguimos ter bastantes fontes pode ser unha referencia válida e, cando menos, nos aproximaremos á realidade educativa do galego. Haberá algunha contradición entre as fontes. Unha vez iniciado, se alguén quere engadir algunha outra fonte, pode facelo libremente. En caso de que se entenda nun futuro de que o listado serve de axuda e referencia, poderíase trasladar ás páxinas centrais da Galipedia.
Por outra banda, para salvagardar o bo ambiente que hai nesta wikipedia, pídovos (non porque houbese nada salientable, só por expresar unha preocupación) que sexades o máis coidadosos e respectuosos nas vosas observacións. Lembrade sempre que, a pesar de termos diferencias, todos estamos no mesmo barco e a singradura será mellor se os mariñeiros se levan ben. Parabéns pola discusión--Lmbuga Commons - Galipedia 10:56, 21 xullo 2006 (UTC)

Comentario Tes razón en que estamos perdendo un tempo valioso discutindo nisto - se en vez de facelo, ampliásemos o artigo, que é bastante curtiño... Fas ben en pedir que sexamos máis coidadosos e respetuosos... Se cadra hai quen non lle pareza ben que lle chamara absurdo - bueno, non se me ocorreron máis sinónimos :-). Gracias polos parabéns, anque supoño que irán por Xabier Cid que eu deste tema non controlo moito. Saúdos. --O TinContradíceme se te atreves 13:20, 21 xullo 2006 (UTC)

Comentario Abandono facer o listado. O libro que teño na casa pon Moldavia, pero pon tamen -e son incorrectos- Nova Zelandia, Camboia, Kazaquistán, Irak,... (un montonazo de erros). No instituto teño algún que non tiña erros --Lmbuga Commons - Galipedia 16:26, 21 xullo 2006 (UTC)

Concordo A discusión que se deu na wikipedia portuguesa, e a solución por eles tomada, é bastante significativa de por que Moldavia debería ser a forma galega normal e de por que Moldova é un termo tomado do inglés que debe ser tido en conta, todo o máis como sinónimo auxiliar.--Xabier Cid 23:13, 25 xullo 2006 (UTC)

Comentario Vou volver insistir no mesmo, pero agora de xeito máis evidente. Os que traballaron os artigos de toponimia na enciclopedia galega tomaron unha decisión, que é seguir o listado da Universidade de Vigo. A única posible discusión que se pode dar é a substitución dese listado por outro diferente. Se alguén ten unha proposta, ten que ser unha proposta global. A discusión por termos concretos pódese facer aquí, pero coa intención de aclarar a cuestión cos responsables do listado na Universidade de Vigo.

Por outra banda, a palabra Moldova non está tomada do inglés. Está tomada da lingua orixinaria do pobo moldavo, véxase http://ro.wikipedia.org/wiki/Republica_Moldova.

Por outra banda, estamos en período vacacional e resultaría de mal gusto calquera discusión que non esperase a que aqueles que traballaron os artigos de toponimia e que optaron por seguir á U. de Vigo estivesen presentes. Non están presentes. Non se expresaron. Rógovos esperedes a mediados de setembro, cando menos, para continuar. Un cordial saúdo --Lmbuga Commons - Galipedia 18:41, 24 xullo 2006 (UTC)

Concordo Co que dí o compañeiro --Lmbuga está de abondo claro. De feito se expresa nun termo global. Hai que ter en conta que o galego no é unha lingua que non permita flexibilidades, de feito o fai, e como tal temos que aproveitar delas. É que ninguén pensou en incluir no artigo de Moldova (dentro do texto entrante) aquilo de: "Moldova, é un pequeno país do leste de Europa, aúnque a acepción é recoñecida en galego, tamén se soe empregar o termo oficial español Moldavia". Diste xeito, maila non declinar o nome en galego do país, tampouco podese dicir que o galego non ésta aberto os toponímios de sempre (sexan estes cales sexan); aquí é onde se demostrar que o galego como idioma en seu é flexibel para acoller o resto das toponímia sen por elo perder a correspondente. Espero que esta paragrafada serva para poñer punto final o tema. Un saúdo. --Xelo2004 (Se non estás dacordo, dimo) 19:54, 24 xullo 2006 (UTC)

Comentario Moldova é claramente un termo que chega a nós a través do inglés, non como recuperación do romanés. Vale que tamén coincide, vale incluso que o podemos xustificar dese xeito (o cal é dubidoso logo de chamarlle Albania a Albania e non Shqiperia), pero se chega a nós, se aparece minoritariamente en portugués e se temos esta discusión non é porque en moldavo-romanés se escriba ou diga así, senón porque en inglés se di así. Dito isto, creo que unha definición do tipo do portugués, é dicir, <Moldavia, tamén chamado ás veces e modernamente Moldova nos deixaría contentos a todos>. Por outra parte, repertorios completos de toponimia hai moitos, dende o de Benigno Salgado ata o de Begoña González Rei en Ortografía da Lingua Galega, bastante máis serios os dous có da Universidade de Vigo; por outra parte, se é verdade que a Enciclopedia de Ir Indo segue esa listaxe, parece que no caso concreto de Moldavia preferiron ignorala: é Moldavia a súa entrada, e non Moldova.--Xabier Cid 23:13, 25 xullo 2006 (UTC)

  • Gustaríame puntualizar que o meu ton é calmo, tranquilo, e sen demasiada preocupación. Se Moldavia/Moldova non é en absoluto importante, aínda o é menos o meu ego, ;). Ata aquí expuxen o que eu cría argumentos; agardaremos pois que regresen os autores iniciais para seguir falando (que non discutindo) se alguén así o desexa.--Xabier Cid 01:20, 26 xullo 2006 (UTC)

O VOLGa e o Catálogo da RAG establéceno con claridade: moldavo --> de Moldavia.--RNC 13:45, 11 novembro 2009 (UTC)

Ligazóns externas modificadas (agosto 2019)[editar a fonte]

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 1 ligazóns externas en Moldavia. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre como corrixir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 12 de agosto de 2019 ás 22:38 (UTC)[responder]

Ligazóns externas modificadas (setembro 2019)[editar a fonte]

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 2 ligazóns externas en Moldavia. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre como corrixir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 12 de setembro de 2019 ás 18:47 (UTC)[responder]

modelo:Atención[editar a fonte]

@Banjo: consultei oito fontes acreditadas, que deixei indicadas no artigo. Á vista delas, queda claro que "Moldavia" é a forma máis correcta en galego, tal e como xa o expuxo Xabier Cid nesta mesma conversa, hai moitos anos.

Certamente, o DiRAG di "moldovo, moldova. adxectivo. Da República Moldova ou dos seus habitantes.", pero isto non contradiría o anterior. Nesa frase, "Moldova" é un adxectivo, como "...Francesa" en "República Francesa". Iso non quita que empreguemos maioritariamente o topónimo "Moldavia" como forma abreviada, que é a forma máis común, segundo a bibliografía.

Por todo iso, coido que podemos retirar o carteliño de "atención" do artigo e categorías asociadas. --. HombreDHojalata.conversa 20 de decembro de 2019 ás 12:20 (UTC)[responder]

Concordo --Xabier Cid Talk 2 me, please 20 de decembro de 2019 ás 12:24 (UTC)[responder]

Ligazóns externas modificadas (decembro 2019)[editar a fonte]

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 1 ligazóns externas en Moldavia. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre como corrixir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 21 de decembro de 2019 ás 22:24 (UTC)[responder]