Mantiq al-Tair
| Mantiq al-Tair | |||||
|---|---|---|---|---|---|
|
Título
| |||||
|
Instancia de
| |||||
|
Forma artística
| |||||
|
Lingua
| |||||
| Autoría | |||||
|
Autor/a
| |||||
| Publicación | |||||
|
Edicións
| |||||
| Datas | |||||
| |||||
| Identificadores | |||||
| |||||
| Wikidata | |||||
Mantiq al-Tair (منطقالطیر en persa, A conferencia dos paxaros ou Coloquio dos paxaros en galego) é un libro escrito ó redor dos séculos XII/XIII polo poeta persa Farid Uddín Attar.
Argumento
[editar | editar a fonte]É unha epopea mística que relata coma trinta paxaros, baixo a guía espiritual da bubela, reúnense e deciden ir en busca do rei-paxaro ou Simurg. O Simurg é a analoxía da divindade, orixe e destino de todo paxaro viaxeiro. Está considerada unha das obras máis salientables dentro da tradición relixiosa e cultural do sufismo. Servindo coma unha guía de iniciación para calquera persoa seguidora desta corrente mística musulmá coa fin de achegarse a Alá ou á divindade. Ademais do relato da viaxe, o libro inclúe diversos contos, lendas semihistóricas, citas do Corán ou relatos extraídos da tradición cultural persa que serven para ilustrar as dificultades da viaxe iniciática e de como superalas.
Galería
[editar | editar a fonte]Colección no Museo Metropolitano de Arte , Nova York. Folio dun manuscrito de data c.1600 ilustrado.
Traducións
[editar | editar a fonte]A primeira tradución a unha lingua europea data do século XVI, na obra de Garcin de Tassy titulada Language des oiseaux (en francés). Posteriormente, no século XIX Edward FitzGerald traduciu o poema ó inglés. Jorge Luis Borges inspirouse na versión inglesa para escribir o seu relato El enigma de Edward FitzGerald, no volume Otras Inquisiciones (en castelán)