Questione della lingua: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
Sen resumo de edición
 
Liña 1: Liña 1:
A '''questione della lingua''' ("problema da lingua" en [[lingua italiana|italiano]]) foi unha controversia [[Idade Media|medieval]] sobre se era apropiado utilizar a [[lingua vernácula]] como [[lingua de literatura]] en vez do latín. Incluía a discusión sobre que [[dialecto]] italiano se debería usar.
A '''questione della lingua''' ("problema da lingua" en [[lingua italiana|italiano]]) foi unha controversia [[Idade Media|medieval]] sobre se era apropiado utilizar a [[lingua vernácula]] como [[lingua de literatura]] en vez do latín. Incluía a discusión sobre que [[dialecto]] italiano se debería usar.


Este foi un debate medieval en orixe, no que contribuíu [[Dante]]. Na súa ''De vulgari eloquentia'' rexeitou todos os dialectos e defendeu unha lingua [[wkdt:ecléctico|ecléctica]] composta dos mellores elementos de todos os dialectos. Na ''[[Divina Commedia]]'' empregou o dialecto [[dialecto florentino]], que tamén utilizaron [[Petrarca]] e [[Giovanni Boccaccio|Bocaccio]]. A controversia continuou moito tempo, mesmo se xa o florentino devira a lingua literaria dos italianos. No [[século XVI]] [[Castiglione]] mostrouse partidario da lingua falada nas cortes, encanto que outros apoiaban a teoría ecléctica de Dante. Desenvolvéronse dúas escolas nun conflito a nível europeo coñecido como "[[antigos e modernos]]". [[Pietro Bembo]], por exemplo, insistía no florentino do [[século XIV]] na súa ''Prose della volgar lingua'', encanto que [[Castelvetro]] e [[Maquiavelo]] optaban pola forma contemporánea. Aínda se discutía no [[século XIX|XIX]]: [[Leopardi]] defendeu a lingua de Dante.
Este foi un debate medieval en orixe, no que contribuíu [[Dante]]. Na súa ''De vulgari eloquentia'' rexeitou todos os dialectos e defendeu unha lingua [[wkdt:ecléctico|ecléctica]] composta dos mellores elementos de todos os dialectos. Na ''[[Divina Commedia]]'' empregou o dialecto [[dialecto florentino]], que tamén utilizaron [[Petrarca]] e [[Giovanni Boccaccio|Bocaccio]]. A controversia continuou moito tempo, mesmo se xa o florentino devira a lingua literaria dos italianos. No [[século XVI]] [[Castiglione]] mostrouse partidario da lingua falada nas cortes, en canto que outros apoiaban a teoría ecléctica de Dante. Desenvolvéronse dúas escolas nun conflito a nível europeo coñecido como "[[antigos e modernos]]". [[Pietro Bembo]], por exemplo, insistía no florentino do [[século XIV]] na súa ''Prose della volgar lingua'', en canto que [[Castelvetro]] e [[Maquiavelo]] optaban pola forma contemporánea. Aínda se discutía no [[século XIX|XIX]]: [[Leopardi]] defendeu a lingua de Dante.


{{Control de autoridades}}
{{Control de autoridades}}

Revisión actual feita o 6 de xuño de 2020 ás 22:25

A questione della lingua ("problema da lingua" en italiano) foi unha controversia medieval sobre se era apropiado utilizar a lingua vernácula como lingua de literatura en vez do latín. Incluía a discusión sobre que dialecto italiano se debería usar.

Este foi un debate medieval en orixe, no que contribuíu Dante. Na súa De vulgari eloquentia rexeitou todos os dialectos e defendeu unha lingua ecléctica composta dos mellores elementos de todos os dialectos. Na Divina Commedia empregou o dialecto dialecto florentino, que tamén utilizaron Petrarca e Bocaccio. A controversia continuou moito tempo, mesmo se xa o florentino devira a lingua literaria dos italianos. No século XVI Castiglione mostrouse partidario da lingua falada nas cortes, en canto que outros apoiaban a teoría ecléctica de Dante. Desenvolvéronse dúas escolas nun conflito a nível europeo coñecido como "antigos e modernos". Pietro Bembo, por exemplo, insistía no florentino do século XIV na súa Prose della volgar lingua, en canto que Castelvetro e Maquiavelo optaban pola forma contemporánea. Aínda se discutía no XIX: Leopardi defendeu a lingua de Dante.