Bastavales, Brión: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
m bot: Substituír '{{Galicia en progreso}}' por '{{Parroquias da Coruña en progreso}}' |
|||
Liña 44: | Liña 44: | ||
==Galería de imaxes== |
==Galería de imaxes== |
||
::''Vexa o artigo principal en [[Galería de imaxes de Brión]]'' |
::''Vexa o artigo principal en [[Galería de imaxes de Brión#Bastavales, Brión|Galería de imaxes de Brión]]'' |
||
<gallery> |
<gallery> |
||
Ficheiro:Bastavales 060916 Brion Galicia.jpg |
Ficheiro:Bastavales 060916 Brion Galicia.jpg |
Revisión como estaba o 28 de xullo de 2009 ás 20:23
Este artigo sobre parroquias da Coruña é, polo de agora, só un bosquexo. Traballa nel para axudar a contribuír a que a Galipedia mellore e medre.
Existen igualmente outros artigos relacionados con este tema nos que tamén podes contribuír. |
Bastavales | |
---|---|
Igrexa de San Xulián de Bastavales | |
Concello | Brión |
Coordenadas | 42°49′19″N 8°39′50″O / 42.822, -8.6639Coordenadas: 42°49′19″N 8°39′50″O / 42.822, -8.6639 |
Poboación | (ano 2004) 1346 hab. |
Entidades de poboación | 24 |
[ editar datos en Wikidata ] |
[[Categoría:Brión poboación {{{ano}}}]]
San Xulián de Bastavales é unha parroquia que se localiza no leste do concello de Brión. Segundo o padrón municipal de 2004 tiña 1.346 habitantes (708 mulleres e 638 homes) distribuídos en 24 entidades de poboación, o que supón unha diminución en relación ao ano 1999 cando tiña 1.382 habitantes.
En San Xiao de Bastavales hai unha igrexa construída na metade do século XVII sobre un templo románico anterior que podería ser aquela á que Rosalía de Castro fai referencia no poema “Campás de Bastavales” do libro Cantares Gallegos.
- Campanas de Bastavales,
- cando vos oio tocar,
- mórrome de soidades.
- Cando vos oio tocar,
- campaniñas, campaniñas,
- sin querer torno a chorar.
- Cando de lonxe vos oio,
- Elas tocan pra que rece;
- penso que por min chamades,
- E das entrañas me doio
- Dóiome de dor ferida,
- que antes tiña vida enteira
- i hoxe teño media vida.
- solo media me deixaron
- os que de aló me trouxeron,
- os que de aló me roubaron.
- Non me roubaron, traidores,
- ¡ai!, uns amores toliños,
- ¡ai!, uns toliños amores.
- Que os amores xa fuxiron
- as soidades viñeron...
- De pena me consumiron.
Galería de imaxes
- Vexa o artigo principal en Galería de imaxes de Brión
-
Efectos da treboada Gordon