Autoglotónimo: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
m Bot:formateando categorías en maíuscula |
arranxiños; aumentadiño desde es:Autoglotónimo |
||
Liña 1: | Liña 1: | ||
Un '''autoglotónimo''' é o nome que lle dan a unha [[lingua]] os seus propios falantes. |
|||
⚫ | |||
⚫ | En ocasións este nome é significativo da consideración [[sociolingüística]] que eles teñen de si mesmos ou da súa lingua. Isto dáse por exemplo nas zonas estremeiras orientais do galego exterior, onde os propios falantes designan a lingua que usan como a ''fala'' ou ben galego ''chapurreau''. Estes dous exemplos amosan as dúas primeiras variantes de autodesprestixiación: |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
*unha denominación despectiva, normalmente con denotación de híbrida: [[castrapo]] ou ''galego acastrapado''; |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Moitos dos autoglotónimos significan simplemente "xente" ou "homes". No caso dos [[quechuas]], denomínanse simplemente ''runa'' ("hombre", en plural ''runakuna''), e designan a súa lingua como ''runasimi'' ("a lingua dos homes"). Os [[iaquis]] e os [[maios]] chámanse ''yorem'' ("persoas", "xente"). Os [[esquimó]]s chámanse ''inuit'' ("home"). |
|||
⚫ | |||
==Véxase tamén== |
|||
⚫ | |||
===Outros artigos=== |
|||
*[[Autónimo]] |
|||
*[[Heteroglotónimo]] |
|||
[[Categoría:Sociolingüística]] |
[[Categoría:Sociolingüística]] |
Revisión como estaba o 12 de abril de 2010 ás 07:59
Un autoglotónimo é o nome que lle dan a unha lingua os seus propios falantes.
En ocasións este nome é significativo da consideración sociolingüística que eles teñen de si mesmos ou da súa lingua. Isto dáse por exemplo nas zonas estremeiras orientais do galego exterior, onde os propios falantes designan a lingua que usan como a fala ou ben galego chapurreau. Estes dous exemplos amosan as dúas primeiras variantes de autodesprestixiación:
- unha designación equívoca, ambigua e abstracta: A nosa fala;
- unha denominación despectiva, normalmente con denotación de híbrida: castrapo ou galego acastrapado;
- o outro tipo é o uso dun heteroglotónimo: Perdoe, pero aquí non lle falamos máis que en gallego;
- o uso dun nome local: benasqués ou valverdeiru;
Moitos dos autoglotónimos significan simplemente "xente" ou "homes". No caso dos quechuas, denomínanse simplemente runa ("hombre", en plural runakuna), e designan a súa lingua como runasimi ("a lingua dos homes"). Os iaquis e os maios chámanse yorem ("persoas", "xente"). Os esquimós chámanse inuit ("home").