Conversa:Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya
Untitled[editar a fonte]
Hay referencias escritas en gallego con este nombre: "Ferrocarrís da Generalitat de Cataluña" --Vilarrubla 10:44, 27 xuño 2009 (UTC)
- De houber esas referencias, cumpriría, coido, mudar o nome do artigo e por suposto engadir as referencias onde corresponda dentro do texto. --Atobar (conversa comigo) 23:24, 13 novembro 2009 (UTC)
- É o nome dunha compañía, non se traduce igual que non traducimos por exemplo Ferrovie dello Stato.--RNC 10:05, 14 novembro 2009 (UTC)