Conversa:Branco

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Untitled[editar a fonte]

En galego as cores non son femininas?

Son cousas diferentes, o que é feminino é cor, branco cando se xuntan loxicamente é cor branca pero non se aparece en paréntese como neste caso ou por exemplo diremos é branco ou é branca dependendo do que estemos a falar .--Arco de Rayne 13:51, 21 marzo 2008 (UTC)
Pero aquí estamos a falar da cor, non dun coche branco ou dunha mesa branca. Neste artigo, branca é adxectivo do substantivo cor, e polo tanto, feminino. Fago o movemento correspondente. Pedro --Lameiro (conversa) 29 de setembro de 2013 ás 19:37 (UTC)[responder]
Pois eu non teño nada claro este movemento, o branco é unha cor, sería incorrecto dicir a branca é unha cor, a non ser en determinados contextos como elipse (a pintura (tinta, etc.) branca é unha cor).--Sernostri (conversa) 29 de setembro de 2013 ás 19:56 (UTC)[responder]
O movemento é incorrecto, Lameiro. A RAG dá 'branco' como adxectivo, mais tamén como substantivo masculino (branco). --Estevo(aei)pa o que queiras... 29 de setembro de 2013 ás 20:07 (UTC)[responder]
Claramente despois de atopar exemplos no DRAG como "O vermello, o azul e o amarelo son as cores primarias", "O laranxa é unha cor secundaria". Non ten sentido o movemento.--Sernostri (conversa) 29 de setembro de 2013 ás 20:10 (UTC)[responder]
Agora, suprimido o paréntese "branco (cor)" vs "branca (cor)" podemos estar de acordo. Ben sei que "O branco é unha cor" sería correcto e que como adxectivo pode correr en masculino (coche branco) ou feminino (mesa branca), pero se o referimos ó substantivo cor, non. "Branca (cor) = cor branca", fronte a "branco (cor)" que sigo considerando un erro. Aínda así, o certo é que o novo formato, branco, a secas, é mellor. Pedro --Lameiro (conversa) 29 de setembro de 2013 ás 20:30 (UTC)[responder]