Conversa:Universidade Wesleyana de Ohio

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Untitled[editar a fonte]

  • Wesleyan non é un sitio, é un adxectivo que describe o metodismo. Provén de John Wesley, o fundador da Igrexa Metodista. Polo tanto, a tradución do nome da universidade debería ser Universidade Wesleyana de Ohio.--Xosé (✉) 14:11, 13 setembro 2006 (UTC)
Semella que quen creou o artigo é un usuario inglés. --Prevert(talk) 14:40, 13 setembro 2006 (UTC)
Efectivamente, movo o nome. --Adalbertofrenesi(fala) 00:06, 16 setembro 2006 (UTC)
  • Pois agora paréceme raro velo así escrito, con y. Supoño que debería ser Wesleiana. Xosé (✉) 00:28, 16 setembro 2006 (UTC)
Eu diría que non, xa que ven dun nome propio. --Adalbertofrenesi(fala) 00:32, 16 setembro 2006 (UTC)
Eu tamén penso que non, polo mesmo motivo: noutras linguas de alfabeto latino (salvo latín) tamén conservan o y e o w (só hai que mirar os interwikis). O mesmo problema de alógrafo de y tamén o presenta w. É menos evidente por non ser intervocálico, pero tamén está aí e hai que ser rigorosos. É máis: agora que me decato son máis ben partidario dun título Wesleyan University en Ohio. Evita complicacións e designa máis correctamente o contido. Por certo: se parece pouco galego a ortografía do grafema y, non se podería dicir tamén da morfoloxía da terminación -ana? --Sobreira (parlez) 14:18, 18 setembro 2006 (UTC)