Mlungu salitsani Malawi

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Mlungu dalitsani Malaŵi
En galego: God Bless Malawi
National de Malaui Malaui
Letra Michael-Fredrick Paul Sauka
1964
Música Michael-Fredrick Paul Sauka
1964
Adoptado 1964

Mulungu dalitsa Malaŵi (en galego, "Deus bendiga Malaui") é o himno nacional de Malaui, composto por Michael-Fredrick Paul Sauka, quen tamén escribiu a letra, adoptado en 1964 como resultado dun concurso.

Mlungu dalitsani Malaŵi
Chicheŵa Tradución

Mlungu dalitsani Malaŵi,
Mumsunge m'mtendere.
Gonjetsani adani onse,
Njala, nthenda, nsanje.
Lunzitsani mitima yathu,
Kuti tisaope.
Mdalitse Mtsogoleri nafe,
Ndi Mayi Malaŵi.

Malaŵi ndziko lokongola,
La chonde ndi ufulu,
Nyanja ndi mphepo ya m'mapiri,
Ndithudi tadala.
Zigwa, mapiri, nthaka, dzinthu,
N'mphatso zaulere.
Nkhalango, madambo abwino.
Ngwokoma Malaŵi.

O Ufulu tigwirizane,
Kukweza Malaŵi.
Ndi chikondi, khama, kumvera,
Timutumikire.
Pa nkhondo nkana pa mtendere,
Cholinga n'chimodzi.
Mayi, bambo, tidzipereke,
Pokweza Malaŵi.

Oh Deus bendí a nosa terra de Malaui,
mantena unha terra de paz.
Esmaga cada e todo inimigo,
a fame, as enfermidades, a envexa.
Xunta todos os nosos corazóns nun,
que sexamos libres do medo.
Bendí ó noso líder, a todos e cada un,
e á Nai Malaui.

A nosa propia Malaui, esta terra enxebre,
Fértil e brava e ceibe.
Cos seu lagos, co ar fresco das montañas,
que grandes benditos somos.
Outos e vales, terra tan rica e rara
dannos unha xenerosidade de balde.
Madeira e montes, chairas tan vastas e belas,
fermoso Malaui.

Liberdade sempre, todos unidos
para levantar Malaui.
Co noso amor, o noso xenio e lealdade,
Dándolle o noso mellor a ela.
En tempo de guerra, ou en tempo de paz,
un propósito e unha meta.
Homes e mulleres servindo desinteresadamente
en erguer Malaui.

Véxase tamén[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas[editar | editar a fonte]