Conversa:Xiros idiomáticos galegos
Untitled[editar a fonte]
Non me acaban de gustar estas páxinas (como a que tiñamos de refráns) porque non deixan de ser unha listaxe que nunca se acaba de encher: ditos, locucións ou "xiros idiomáticos", que non sei ben se é exactamente o mesmo, hai miles e non entendo qué criterio se segue àra escoller estes. Outro problema é que se inclúen o que son realmente refráns (non se conxugan), como por exemplo
- Diga a miña veciña e teña o meu fol de fariña
- Orneadas de burro non chegan ao ceo
- Aprendiz de moitas ciencias, mestre de poucas sabencias
- Cada moucho no seu souto
- De tales pais, tales fillos; fillo de porco marrán seguro; de tal pano tal saia
- Nunca choveu que non escampase
- Dime con quen vas e direiche o que fas
- Non hai mellor palabra que a que está por dicir
- Deus é bo e o demo non é malo
Non sabería clasificar "En todas partes hai cans descalzos, toda a terra éche país".
Outro problema máis: ¿como se lematizan? ¿con verbo, sen el? Véxase, por exemplo: "Ir con pés de la", "andar con pés de la", "Con pés de la".
¿Alfabeticamente? ¿Como detectar, si non, supricados como "Chegar e encher"?
Non sei. Moitas preguntas e ningunha proposta. Pedro --Lameiro (conversa) 21:56, 29 abril 2008 (UTC)
- Non pode opinar moito, pero penso concordar con Lameiro. Mudei a primeira frase para dar tono neutro, pero non sei neutralizar os titulos do taboeiro. Isto debese mudar polo menos en canto o artigo queda eiqi. Lameiro ti debes ter unha idea de proposta ? ElviraConversa comigo 22:53, 29 abril 2008 (UTC)
Eu tampouco sei nada, poño algo de bibliografía, por se alguén quixer tirar por aí (mesmo para engadir no artigo). Descoñezo se hai máis.
- Dicionario fraseolóxico galego, Edicións A Nosa Terra, 2000.
- Dicionario fraseolóxico século21 castelán/galego, Editoriais Galaxia-Cumio, 2007
- Dicionario Cumio de Expresións e frases feitas castelán-galego, Ed. do Cumio, 2001.
Xoán Carlos Fraga (conversa) 21 de outubro de 2015 ás 11:30 (UTC)
- Penso que deberíamos ligar este artigo co de Frase hecha do español https://es.wikipedia.org/wiki/Frase_hecha ou que opinades?
Ligazóns externas modificadas (setembro 2018)[editar a fonte]
Ola compañeiros editores,
Acabo de modificar 1 ligazóns externas en Xiros idiomáticos galegos. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:
- Engadiuse o arquivo https://web.archive.org/web/20110915192220/http://abibliotecadefillos.blogaliza.org/category/expresions-galegas/ á ligazón http://abibliotecadefillos.blogaliza.org/category/expresions-galegas/
Por favor revisade o FAQ para máis información sobre cómo correxir erros do bot.
Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 8 de setembro de 2018 ás 09:22 (UTC)