Conversa:Conflito polo nome de Macedonia

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Título do artigo[editar a fonte]

¿Non tería máis sentido que o título fose "Conflito polo nome de Macedonia"? Pedro --Lameiro (conversa) 21:19, 13 de xullo de 2012 (UTC)

Concordo. Tanto Conflito polo nome de Macedonia como Disputa sobre o nome de Macedonia me parecerían ben. Incluso creo que me gusta máis a segunda opción.--VaiPolaSombra (conversa) 21:42, 13 de xullo de 2012 (UTC)
"Disputa sobre o nome de Macedonia" xa existe, como redirección cara a "Conflito polo nome Macedonia". Non sabería dicir cal das dúas formas ten máis entidade como título principal. Pedro --Lameiro (conversa) 21:50, 13 de xullo de 2012 (UTC)
Concordo. E sobre conflito ou disputa non teño preferencia. --Toliño Fala aquí comigo 10:16, 14 de xullo de 2012 (UTC)
Feito! Feito! Deixei a denominación con "conflito" dada a pouca participación. Pódese mudar se así se decide. Saúdos! --Toliño Fala aquí comigo 15:32, 31 de xullo de 2012 (UTC)

Lord Voldemort (Harry Potter - novel) definition "he who must not be named" or the "State that must not be named"[editar a fonte]

FYROM or "the former Yugoslav Republic of Macedonia" is a description in place of a name. Macedonia has a name, it is "Republic of Macedonia". But because Macedonia's bankrupt neighbor doesn't like its name, it has blackmailed international organizations into not using the name, but only describing the place without a name. Just as wizards simply describe Lord Voldemort as "he who must not be named"(Harry Potter - fantasy novel), so too Macedonia's neighbor refuses to pronounce its name and simply describes it as "the former Yugoslav Republic of Macedonia". See talk and join the discussion at [1]. 161.202.94.205 24 de novembro de 2015 ás 06:10 (UTC)[responder]