Conversa:Abdalá I de Xordania

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Abdalá vs Abdullah[editar a fonte]

Segundo WP:NPP os nomes de monarcas se traducen polo seu cognado en galego. Malia non ser un nome galego, a adaptación tradicional do nome árabe عبد الله ao galego é Abdalá, e non a forma tradicional anglófona Abdullah. Amais, Abdalá é a forma máis achegada á que se obtería aplicando WP:TRL (Abd Ala), etimolóxicamente ten máis sentido co galego Alá, e por último, é unha forma que conta con referencias (Diciopedia). --Norrin (Fálame) 4 de decembro de 2020 ás 11:42 (UTC)[responder]