Ficheiro:Wernigeroder Wappenbuch 010.jpg

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Ficheiro orixinal(1.500 × 2.114 píxeles; tamaño do ficheiro: 666 kB; tipo MIME: image/jpeg)

Resumo

Descrición
Deutsch: „Wernigeroder (Schaffhausensches) Wappenbuch“; Süddeutschland, 4. Viertel 15. Jh.
Bayerische Staatsbibliothek München, Cod.icon. 308 n
Fiktives Wappen Gottes (Wappenschild der Dreieinigkeit)
English: Version of the Shield of the Trinity diagram as part of a whole heraldic "achievement" considered to be the coat of arms of God (with helm, mantling, crown, and crest with dove of the Holy Spirit), from the late 15th-century Wernigerode/Schaffhausen armorial.
Data entre 1486
date QS:P,+1486-00-00T00:00:00Z/9,P1480,Q5727902
–1492
Orixe http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0004/bsb00043104/images/
Autoría AnónimoUnknown author
Outras versións

A monochrome redrawing by Otto Hupp of the illustration on this page (in the Bayerisches Nationalmuseum , Munich) was published in the books "Heraldry: Sources, Symbols, and Meaning" by Ottfried Neubecker (1976), "Heraldry: An Introduction to a Noble Tradition" by Michel Pastoureau (1997, ISBN 0-8109-2830-2), and "A Guide to Heraldry" by Ottfried Neubecker (ISBN 0-7607-9034-5).

For an illustration in a 15th century manuscript from England of the Shield of the Trinity diagram on a blue shield, see File:Harleian Ms2169 St Mihell arms tricked original.gif , File:Harleian Ms2169 St Mihell arms colorized.gif. In 15th-century England, the coat of arms of God (or of the Trinity) was (as far as is known) on a red background with a shield only (no crest); see File:Shield-Trinity-medievalesque.svg for a modern version.

Text in Image

(For the text actually on the shield, see article Shield of the Trinity; the word "Spiritus" in the bottom node is written upside-down.)

Left column
Latin Explanation
Domine omnipotens, in ditione tua cuncta sunt posita, et non est qui tue possit resistere voluntati. Tu enim fecisti celum et terram et universam que celi ambitu continentur. Dominus universorum tu es, Hester 6? Roughly from Esther 13:9-11. KJV (King James Version) excerpts: "O Lord, for all things are in thy power, and there is none that can resist thy will. Thou hast made heaven and earth, and all things that are under the cope of heaven. Thou art Lord of all things."
Ne tradas domine sceptrum tuum hys qui non sunt, ne rideant ad interitum nostrum, c 9? Roughly from Esther 14:11. KJV excerpts: "Give not, O Lord, thy sceptre to them that are not, lest they laugh at our fall."
Mater sancta ecclesia, Ego mater pulchre dilectionis amoris et agnitionis et sancte spei, Eccles. 24 Ecclesiasticus (Sirach) 24:18. KJV excerpt: "I am the mother of fair love, and knowledge, and holy hope"; attributed here to "Holy mother church", though in the original Biblical passage Wisdom is speaking.
Right column
Latin Explanation
Deus iustus et salvans non est preter me. Michi curvabitur omne genu et iurabit omnis lingua propterea in domino dicunt mee sunt iustitie et imperium, Ysaie 47 Isaiah 45:21-24. KJV excerpts: "A just God and a Saviour; there is none beside me." To me "every knee shall bow, every tongue shall swear" and say "in the LORD have I righteousness and strength".
Ita deus et homo unus est Christus, Anastasius 2? clause 37 of Athanasian Creed: "so God and Man is one Christ" [1]
At bottom
Latin Explanation
Fides autem catholica hec est, ut unum deum in trinitate et trinitatem in unitate veneremur, neque confundentes personas neque substantiam separantes. Alia est enim persona patris, alia filii, alia spiritus sancti. Sed patris et filii una est divinitas equalis gloria coeterna maiestas. Anastasius clauses 3–6 of Athanasian Creed: "And the Catholic Faith is this: That we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity; Neither confounding the Persons: nor dividing the Substance [Essence]. For there is one Person of the Father: another of the Son: and another of the Holy Spirit. But the divine nature of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, is all one: the Glory equal, the Majesty coeternal." [2]
Descriptio armorum divinitatis. Description of the divine arms.

Transcriptions and/or translations are approximate in some places. Anastasius is perhaps confused for Athanasius, for whom the Athanasian Creed is named (though he was not its author).

Licenza

Esta é unha reproducción fotográfica fiel dunha obra de arte bidimensional no dominio público. A obra de arte en si mesma atópase no dominio público polo seguinte motivo:
Public domain

Este material está no dominio público nos demais países onde os dereitos de autor se estenden por 100 anos (ou menos) trala morte do autor.


Debe incluír tamén unha etiqueta de dominio público dos Estados Unidos para indicar por que esta obra se atopa no dominio público nos Estados Unidos.
A posición oficial da Fundación Wikimedia é que "as reproducións fieis de obras de arte bidimensionais no dominio público atópanse en si mesmas no dominio público".
Esta reprodución fotográfica considérase polo tanto no dominio público.
Noutras xurisdicións a reutilización deste contido pode estar rextrinxida; vexa Reutilización de fotografías PD-Art para máis información.

Pés de foto

Engada unha explicación dunha liña do representa este ficheiro

Elementos retratados neste ficheiro

representa a

Historial do ficheiro

Prema nunha data/hora para ver o ficheiro tal e como estaba nese momento.

Data/HoraMiniaturaDimensiónsUsuarioComentario
actual15 de novembro de 2010 ás 23:42Miniatura da versión ás 23:42 do 15 de novembro de 20101.500 × 2.114 (666 kB)Augustidunum

A seguinte páxina usa este ficheiro:

Uso global do ficheiro

Metadatos