Conversa:Taipei
Detalles das contribucións e análise de visitas á páxina. |
Untitled[editar a fonte]
talvez non sería unha ma idea unificar criterios no relativo á transcrición dos topónimos estranxeiros. eu proporía utilizar sempre a transcrción pinyin (maioritaria por ser a única oficial na república popular) para toods os tóponimos chineses de orixe han (quer dicer,, non para os nomes en cantonés, mais si para os equivalentes en putonghua de topónimos cantoneses etc. se fixer falta). o mesmo se podería 8debería) facer cos nomes de peersoas.
assí, 'taipei' pasaría a ser 'taibei'.
editei a páxina principal para incluír os nomes oricxinarios en chinés. neal
- Páxina 108: Taipei, con P, e non cun B. Cómpre movelo.--Atobar (conversa comigo) 17:57, 19 xuño 2009 (UTC)
Problemas ó arquivar ligazóns no artigo (setembro 2019)[editar a fonte]
Ola. Durante o proceso de arquivado déronse erros para unha ou máis ligazóns enviadas para o seu arquivo. Abaixo inclúense as ligazóns que tiveron un problema coa seguinte mensaxe de erro.
Esta será a única notificación en relación a estas ligazóns e non se farán máis intentos de arquivar estas ligazóns.
Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 18 de setembro de 2019 ás 17:53 (UTC)