O pidgin massachusett ou xerga massachusett foi un pidgin ou lingua auxiliar derivada da lingua massachusett. O seu uso está testemuñado dende os primeiros rexistros coloniais até mediados do século XVIII.[1]. Sábese pouco sobre a lingua, mais compartía un sistema gramatical moi simplificado, con moitas características semellantes ao pidgin delaware, mellor testemuñado e que se falou nas concas hidrográficas dos ríos Hudson e Delaware.[2][3] Era mutuamente intelixible coas outras linguas algonquinas do sur de Nova Inglaterra.[4]
Do mesmo xeito ca o pidgin delaware, os verbos en pidgin massachusett simplifícanse nas formas inanimadas. Por exemplo, crese que Massasoit lle dixo a Winslow no seu leito de morte: Matta neen wonckanet namen Winsnow (Mata neen wôkanut nâmun Winsnow), 'Oh Winslow, nunca te volverei ver' mais literalmente dixo 'Nunca volverei ver a Winslow'. Na lingua estándar massachusetts, o verbo sería nunau (nunâw),[5]/nənaːw/ un verbo animado transitivo, 'Eu vexo (a alguén)' ou máis directamente (kunâwush) /kənaːwəʃ/, 'Véxote,' en oposición a nâmun (nâmun),[6]/naːmən/ o inanimado transitivo 'vexo iso'. A simplificación de todos os verbos a formas inanimadas fixo necesaria a incorporación de pronomes para aclarar o significado en oposición ás linguas algonquinas estándar que teñen a información pronominal codificada na declinación verbal.[7]
↑Thomason, S. G. (1997). Contact Languages: A Wider Perspective. (p. 95). Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing.
↑Campbell, L. (p. 20). American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. New York, NY: Oxford University Press.
↑Goddard, I. (2000). 'The Use of Pidgins and Jargons on the East Coast of North America' in The Language Encounter in the Americas, 1492-1800: A Collection of Essays Gray, E. G. and Fiering, N. (eds). (pp. 74-75). Nova York, NY: Bergahn Books.
↑Bailey, R. W. (2012). Speaking American: A History of English in the United States. (pp. 33-34). Nova York, NY: Oxford University Press.