O camiño segue e segue (canción)

"O camiño segue e segue"[2] (en inglés: The Road Goes Ever On) é un título que abrangue as diferentes versións dunha canción que J. R. R. Tolkien escribiu para o seu legendarium da Terra Media. Nas historias de Tolkien, a canción orixinal foi composta por Bilbo Bulseiro e rexistrada no libro O hobbit. Existen diferentes versións que tamén aparecen no libro O Señor dos Aneis, xunto con outras cancións do camiño semellantes.
Esta canción dá nome ao ciclo de cancións de Donald Swann O camiño segue e segue, publicado en 1967, onde é a primeira da lista.
Versións da canción[editar | editar a fonte]
Na obra O hobbit[editar | editar a fonte]
A versión orixinal da canción é recitada por Bilbo no capítulo 19 do Hobbit, ao final da súa viaxe de volta á Comarca. Chegando ao cumio dun outeiro, ve a súa casa ao lonxe e detense para dicir o seguinte:[T 1]
Letra no inglés orixinal | Letra da tradución en galego |
---|---|
Roads go ever ever on, |
Os camiños sempre avanzan, |
Na obra O Señor dos Aneis[editar | editar a fonte]

Existen tres versións da canción "O camiño segue e segue" na novela O Señor dos Aneis.
1) A primeira é na Irmandade do Anel, Libro I, capítulo 1. A canción é recitada por Bilbo cando deixa A Comarca. Deixou atrás o Anel Único, legándollo a Frodo, e prepárase para visitar Valfendido, onde espera rematar de escribir o seu libro.[T 2]
Letra no inglés orixinal | Letra da tradución en galego |
---|---|
The Road goes ever on and on |
O camiño segue e segue |
2) A segunda versión aparece no Libro 1, capítulo 3. É idéntico ao anterior agás polo cambio da palabra "eager" (traducido como lixeiro en galego) por "weary" (canso na versión en galego) na quinta liña. É recitado por Frodo en voz alta, lentamente, mentres el e os seus compañeiros chegan a un camiño coñecido na súa viaxe para saír da Comarca.[T 3]
3) A terceira versión aparece no Regreso do Rei, Libro VI, capítulo 6. É recitado por Bilbo en Valfendido despois de que os hobbits regresaran da súa viaxe. Bilbo é agora un vello hobbit, que murmura o verso e logo adormece.[T 4]
Letra no inglés orixinal | Letra da tradución en galego |
---|---|
The Road goes ever on and on |
O camiño segue e segue |
Notas[editar | editar a fonte]
- ↑ O hobbit, cáp. 19 "The Last Stage"
- ↑ A Irmandade do Anel, Libro 1, cáp. 1 "Unha reunión moi esperada"
- ↑ A Irmandade do Anel, Libro 1, cáp. 3 "Tres son compañía"
- ↑ O Regreso do Rei, Libro 6, cáp. 6 "Moitas despedidas"
Referencias[editar | editar a fonte]
- ↑ Shippey 2005, pp. 324–328.
- ↑ O señor dos aneis I. A irmandade do anel. Traducido por Moisés Barcia Rodríguez (1ª ed.). Vigo: Edicións Xerais. 2001. ISBN 84-8302-683-X – vía Biblioteca da Tradución Galega.
Véxase tamén[editar | editar a fonte]
![]() |
A Galipedia ten un portal sobre: Terra Media |
Bibliografía[editar | editar a fonte]
- Shippey, Tom (2005) [1982]. The Road to Middle-Earth (Terceira ed.). HarperCollins. ISBN 978-0261102750.
- Tolkien, J. R. R. (2002) [1937]. Douglas A. Anderson, ed. The Annotated Hobbit. Boston: Houghton Mifflin. ISBN 978-0-618-13470-0.
- Tolkien, J. R. R. (1954a). The Fellowship of the Ring. The Lord of the Rings. Boston: Houghton Mifflin. OCLC 9552942.
- Tolkien, J. R. R. (1955). The Return of the King. The Lord of the Rings. Boston: Houghton Mifflin. OCLC 519647821.
- Tolkien, J. R. R.; Swann, Donald (2002) [1968]. The Road Goes Ever On (3ª edición). Londres: HarperCollins. ISBN 978-0-00-713655-1.