Noli me tangere

Noli me tangere é unha locución latina que significa literalmente 'non me toques' ou 'non me queiras tocar'. Estas palabras díxollas Xesucristo a María Madalena despois da súa resurrección. A cita corresponde ao versículo 17 do capítulo 20[1] do Evanxeo de Xoán. A expresión orixinal en grego (Μή μου ἅπτου) suxire unha acción que continúa no tempo, por iso a tradución máis axeitada sería: "non me reteñas".
Ademais, Noli me tangere é un dos cadros máis coñecidos do pintor italiano Antonio Allegri da Correggio. Está realizado en óleo sobre unha táboa; foi pintado cara ao 1518 e foille regalado a Filipe IV de España polo príncipe Ludovisi. Actualmente encóntrase no Museo do Prado en Madrid. Este episodio da Resurreción de Xesús foi un tema recorrente na iconografía tardomedieval e no Renacemento. Ademais inspirou a varios pintores, entre eles Duccio di Buoninsegna ou Paolo Veronese en Italia e Hans Memling ou Hans Holbein na área flamenga e alemá. A pintura de Correggio foi famosa dende a súa chegada a España, e Alonso Cano realizou unha interpretación libre da mesma que se conserva actualmente no Museo de Belas Artes de Budapest.
Galería de imaxes[editar | editar a fonte]
Aparición de Xesús a María Magdalena despois da resurrección, Alexander Ivanov, 1835
Noli me tangere, por Fra Bartolomeo c. 1506
Reverso da bandeira de 1861 Alabama
Noli me tangere de Paolo Veronese.
Noli me tangere de Hans Memling.
Noli me tangere recreación de Alonso Cano.
Noli me tangere de Duccio di Buoninsegna.
Notas[editar | editar a fonte]
Véxase tamén[editar | editar a fonte]
![]() |
Wikimedia Commons ten máis contidos multimedia na categoría: Noli me tangere |
Ligazóns externas[editar | editar a fonte]
- Recompilación de usos na prensa escritaArquivado 15 de marzo de 2016 en Wayback Machine.