Jairo Dorado Cadilla: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
Liña 16: Liña 16:
* ''O rei branco,'' [[György Dragomán]] (Rinoceronte, 2013)<ref>[http://culturagalega.gal/lg3/lg3_autor_detalle.php?Cod_prsa=566&busca=Jairo%20Dorado Obras] en [[LG3]].</ref>
* ''O rei branco,'' [[György Dragomán]] (Rinoceronte, 2013)<ref>[http://culturagalega.gal/lg3/lg3_autor_detalle.php?Cod_prsa=566&busca=Jairo%20Dorado Obras] en [[LG3]].</ref>
* ''[[Cando levanten as brétemas]]'', Josip Mlakić ([[Editorial Hugin e Munin|Hugin e Munin]], 2015)
* ''[[Cando levanten as brétemas]]'', Josip Mlakić ([[Editorial Hugin e Munin|Hugin e Munin]], 2015)
* ''[[Noventa anos despois]]'', [[Milovan Glišić]] (Editorial Hugin e Munin|Hugin e Munin, 2020)


== Notas ==
== Notas ==

Revisión como estaba o 29 de novembro de 2020 ás 18:00

Infotaula de personaJairo Dorado Cadilla
Biografía
Datos persoais
País de nacionalidadeEspaña Editar o valor em Wikidata
Actividade
Ocupacióntradutor Editar o valor em Wikidata
LinguaLingua castelá, lingua galega e lingua alemá Editar o valor em Wikidata

Twitter: jairodoca Editar o valor em Wikidata

Jairo Dorado Cadilla é un tradutor galego radicado en Alemaña.

Traxectoria

É licenciado en Tradución e Interpretación pola Universidade de Vigo dende 2002. É membro das asociacións de tradutores AGPTI e ASETRAD.[1] Entre as súas linguas de traballo figuran, amais do galego e do castelán, o portugués, o alemán, o inglés ou o croata.

É coñecido polas súas traducións ao galego das literaturas da área lingüística balcánica. Entre outras, traduciu obras de autores como Ivo Andrić, Josip Mlakić ou Slavenka Drakulić[2].

Obra traducida ao galego

Notas

Véxase tamén

Ligazóns extenas