Xavier Delamarre: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición
Breobot (conversa | contribucións)
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
Liña 19: Liña 19:
* Gallo-Brittonica : transports, richesse et générosité chez les Anciens Celtes, ''Zeitschrift für celtische Philologie'' 54 (2004-2005), 121-132.
* Gallo-Brittonica : transports, richesse et générosité chez les Anciens Celtes, ''Zeitschrift für celtische Philologie'' 54 (2004-2005), 121-132.
* Recension de : Graham R. Isaac, ''The Antonine Itinerary land routes: place names of ancient Europe and Asia Minor'', in ''Zeitschrift für celtische Philologie'' 54 (2004-2005), 261-263.
* Recension de : Graham R. Isaac, ''The Antonine Itinerary land routes: place names of ancient Europe and Asia Minor'', in ''Zeitschrift für celtische Philologie'' 54 (2004-2005), 261-263.
* Les noms du compagnon en gaulois, in ''Studia Celtica Fennica'' 2 (Helsinki) (2005), 47-52.
* Les noms du compagnon en gaulois, in ''Studia Celtica Fennica'' 2 (Helsinqui) (2005), 47-52.
* ''Prasutagus'', in ''Studia Celtica Fennica'' 3 (2006), 5-9.
* ''Prasutagus'', in ''Studia Celtica Fennica'' 3 (2006), 5-9.
* Gallo-Brittonica (suite : 11-21), ''Zeitschrift für celtische Philologie'' 55 (2006-2007), 29-41.
* Gallo-Brittonica (suite : 11-21), ''Zeitschrift für celtische Philologie'' 55 (2006-2007), 29-41.
Liña 25: Liña 25:
* Indo-Gallici Reges, ''Études celtiques'' 36 (2008), 79-84.
* Indo-Gallici Reges, ''Études celtiques'' 36 (2008), 79-84.
* Gauloises ''Ardasina, Titiluxsa, Uxesina'', grec ''παρθένοϛ'', avestique ''ǝrǝduuafšnī-''. Une désignation indo-européenne de la jeune femme : “celle qui a les seins hauts”, in ''Historische Sprachforschung'' 121 (2008), 65-68.
* Gauloises ''Ardasina, Titiluxsa, Uxesina'', grec ''παρθένοϛ'', avestique ''ǝrǝduuafšnī-''. Une désignation indo-européenne de la jeune femme : “celle qui a les seins hauts”, in ''Historische Sprachforschung'' 121 (2008), 65-68.
* ''Octocannae Matres'' et le thème ''aucto-, octo-'' (celtique ''*ougtu- > *ōχtu-''), in ''Studia Celtica Fennica'' 6 (Helsinki), 2009, 20-25.
* ''Octocannae Matres'' et le thème ''aucto-, octo-'' (celtique ''*ougtu- > *ōχtu-''), in ''Studia Celtica Fennica'' 6 (Helsinqui), 2009, 20-25.
* Quatre toponymes celtiques d'Espagne : ''Albocrarum, Dercinoasseda, Ercoriobriga, Iera Briga'', in ''Nouvelle Revue d'Onomastique'' 51 (2009), 75-87.
* Quatre toponymes celtiques d'Espagne : ''Albocrarum, Dercinoasseda, Ercoriobriga, Iera Briga'', in ''Nouvelle Revue d'Onomastique'' 51 (2009), 75-87.
* Pannonia Celtica, in ''Nouvelle Revue d'Onomastique'' 51 (2009), 89-99.
* Pannonia Celtica, in ''Nouvelle Revue d'Onomastique'' 51 (2009), 89-99.

Revisión como estaba o 10 de xuño de 2020 ás 11:17

Xavier Delamarre
Nacemento5 de xuño de 1954
NacionalidadeFrancia
Alma máterInstituto de Estudos Políticos de París
Ocupacióndiplomático e lingüista
Na rede
LinkedIn: xavier-delamarre-6a447a27 Editar o valor em Wikidata
editar datos en Wikidata ]

Xavier Delamarre é un diplomático e lingüista francés.

Traxectoria

Desde hai anos emprendeu investigacións de lexicografía no dominio indoeuropeo e celta. Publicou, entre outras, na revista de gramática comparada de Gotinga: Historische Sprachforschung, na Zeitschrift für celtische Philologie (Tübingen), nos Etudes Celtiques (CNRS) e en Veleia (Vitoria). É coeditor, con Romain Garnier, da revista de estudos indoeuropeos Wékwos (Errance-Actes Sud, n° 1 : 2014).

Obras

Libros

  • Le vocabulaire indo-européen, Lexique étymologique thématique, Librairie d'Amérique et d'Orient, Jean Maisonneuve, 1984.
  • Dictionnaire de la langue gauloise, Éditions Errance (2001), (2003), (2008, 3ème édition revue et augmentée).
  • Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique, 2007, Errance.
  • Noms de lieux celtiques de l'Europe ancienne (-500 / +500) - Dictionnaire, avril 2012, Errance.

Artigos

  • Finnois karhu, aryen *hṛkšas, indo-européen *h2ṛtḱos 'ours', in Historische Sprachforschung 105 (1992), 151-154.
  • À propos du vocabulaire Bangani, in Historische Sprachforschung 108 (1995), 165-171.
  • Cosmologie indo-européenne, "Rois du Monde" celtiques et le nom des druides, in Historische Sprachforschung 112 (1999), 32-38.
  • Le vocabulaire militaire dans la langue gauloise, l'Archéologue 55 (août-sept. 2001), 9-11.
  • Que reste-t-il du gaulois dans la langue française ? l'Archéologue 59 (avril-mai 2002), 6-9.
  • Pourquoi le Gaulois a-t-il perdu sa langue ? in Science & Vie, Hors Série, n° 224 (septembre 2003),154-155.
  • Index de J. Whatmough, The Dialects of Ancient Gaul, in Veleia 21 (2004), 221-287.
  • Gallo-Brittonica : transports, richesse et générosité chez les Anciens Celtes, Zeitschrift für celtische Philologie 54 (2004-2005), 121-132.
  • Recension de : Graham R. Isaac, The Antonine Itinerary land routes: place names of ancient Europe and Asia Minor, in Zeitschrift für celtische Philologie 54 (2004-2005), 261-263.
  • Les noms du compagnon en gaulois, in Studia Celtica Fennica 2 (Helsinqui) (2005), 47-52.
  • Prasutagus, in Studia Celtica Fennica 3 (2006), 5-9.
  • Gallo-Brittonica (suite : 11-21), Zeitschrift für celtische Philologie 55 (2006-2007), 29-41.
  • HPIΔANOΣ “le Fleuve de l’Ouest”, Études Celtiques 36 (2008), 75–77.
  • Indo-Gallici Reges, Études celtiques 36 (2008), 79-84.
  • Gauloises Ardasina, Titiluxsa, Uxesina, grec παρθένοϛ, avestique ǝrǝduuafšnī-. Une désignation indo-européenne de la jeune femme : “celle qui a les seins hauts”, in Historische Sprachforschung 121 (2008), 65-68.
  • Octocannae Matres et le thème aucto-, octo- (celtique *ougtu- > *ōχtu-), in Studia Celtica Fennica 6 (Helsinqui), 2009, 20-25.
  • Quatre toponymes celtiques d'Espagne : Albocrarum, Dercinoasseda, Ercoriobriga, Iera Briga, in Nouvelle Revue d'Onomastique 51 (2009), 75-87.
  • Pannonia Celtica, in Nouvelle Revue d'Onomastique 51 (2009), 89-99.
  • Iria, (*Īryā) “L’Opulente, La Fertile” (Ligurie, Galice, Dalmatie), in Veleia 26 (2009), 345-348.
  • Recensión de: Lambert, Pierre-Yves et Pinault, Georges-Jean, Gaulois et celtique continental (Genève 2007), in Zeitschrift für celtische Philologie 57 (2009-2010), 229-233.
  • Recension de : Alexandre Falileyev, Dictionary of Continental Celtic Place-Names. A Celtic Companion to the Barrington Atlas of the Greek and Roman World. CMCS, Aberystwyth (2010), in Nouvelle Revue d'Onomastique 52 (2010), 371-73.
  • Notes d'onomastique vieille-celtique, Keltische Forschungen 5 (2010-2011), 49-87.
  • Longidienus faber navalis à Ravenne, le toponyme Lombard et le thème longo- “navire” en vieux-celtique, in Zeitschrift für celtische Philologie 60 (2013), pp. 19–25.
  • La structuration verticale de l'espace chez les Anciens Celtes et les déesses rhénanes Matronae Andrusteihae, in Actes du Colloque FERCAN, Paris CNRS, 2010, pp. 97–99 (Wien, 2013).
  • À propos d'une nouvelle légende monétaire gauloise EPPANTIS et le thème verbal pant- “souffrir, endurer” en vieux-celtique, in De Nummis Gallicis - Mélanges de numismatique celtique offerts à Louis-Pol Delestrée. Société d'Etudes Numismatiques et Archéologiques, pp. 39–41, (Paris, 2013).
  • Une récurrence de la toponymie vieille-celtique : les formations en nasales -(h3)on- faites sur un théonyme du type Vesontiō (locus)Vesontis (deus), in Actes du Colloque Continental Celtic Word Formation. The Onomastic Data, Salamanca, sept. 2011, Ediciones Universidad de Salamanca (2013 ), 175-180.
  • Notes d'onomastique gauloise, Etudes Celtiques 40 (2014), 41-49.
  • Notes d'étymologie gauloise : 1. aṷo- en gaulois : 'petit-fils' ou 'aïeul', 2. Un nom gaulois du pot, 3. Borienus deus, Bourigné et les vaches, 4. L'Eridan et le Dniepr, in Wékwos n° 1 (septembre 2014).
  • Dea Sunuxsalis, in Studia Celtica Fennica 11 (2014), 5-7.

Por aparecer:

  • *Iribanus, deus Cobannus, in Mélanges Bernard Sergent (2014).
  • Notes galates, Leonnorios, Luturios, Komontorios, Tolistobogioi (Wékwos 2).
  • Vapus, Vapusius, Vapusô. Traces de flexion sigmatique en gaulois. Mélanges xxx (2015).
  • Affranchis, chevaux sauvages, libérateurs et mercenaires : le mot gaulois pour 'libre' (EC 2015).
  • “La Terre entre les Eaux” : Antros, Antrum, deus Entarabus, sanskrit antarīpa- et le nom de l'île en vieux-celtique et en indo-européen (KZ 2014).
  • Alutiraius, Alutrenses, *Alutinâcon, Alutus flumen. Un nom vieux-celtique de la bière ? (KZ 2014)
  • La formation des noms en vieux-celtique. Index des thèmes et des racines de l'onomastique celtique ancienne établie d'après les noms de personnes, de dieux, de peuples, de lieux et de rivières. [en curso de elaboración].
  • Une généalogie des mots : de l'indo-européen au français. Introdución á etimoloxía remota.