Romanización (lingüística): Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
Maañón (conversa | contribucións)
manteño category:Romanización para un futuro proximo cando se aprobe
Maañón (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Liña 19: Liña 19:
[[en:Romanisation]]
[[en:Romanisation]]
[[es:Romanización]]
[[es:Romanización]]
[[fr:Romanisation]]
[[fr:Romanisation (écriture)]]
[[ko:로마자 표기법]]
[[ko:로마자 표기법]]
[[nl:Romanisatie]]
[[nl:Romanisatie]]

Revisión como estaba o 28 de outubro de 2007 ás 14:36

para outros significados consulte Romanización (homónimos)

En lingüística, a romanización (ou latinización) é a representación dunha palabra ou lingua mediante o alfabeto latino, no caso de que a palabra ou lingua orixe usa un sistema de escrita distinto (ou inexistente). Entre os métodos de romanización inclúense a transliteración, para representar texto escrito, e a transcripción, para representar a pronuncia das palabras. Esta última pódese dividir en transcripción fonémica (rexistrando fonemas) e a máis estrita transcripción fonética (rexistrando sons da fal).

Cada romanización leva asociada un conxunto de regras para a pronuncia das palabras romanizadas resultantes.

Como exemplo de linguas ás que este proceso se lles aplica a miúdo encóntranse o chinés, o xaponés e o coreano.



Este artigo tan só é un bosquexo
 Este artigo é, polo de agora, só un bosquexo. Traballa nel para axudar a contribuír a que a Galipedia mellore e medre.