Craig Patterson: Diferenzas entre revisións
Liña 13: | Liña 13: | ||
===Traducións=== |
===Traducións=== |
||
*''On a Bender'' (''[[A esmorga]]''), de [[Eduardo Blanco Amor]], 2012, Planet. |
*''On a Bender'' (''[[A esmorga]]''), de [[Eduardo Blanco Amor]], 2012, Planet. |
||
*''Nova York: ceo e mazá'', de [[Francisco Xosé Fernández Naval]], [[2017]]. |
|||
*''Forever in Galicia'' (''[[Sempre en Galiza]]''), de Castelao, 2018, Francis Boutle Publishers.<ref>[https://secure.francisboutle.co.uk/product_info.php?products_id=131 Ficha de ''Forever in Galicia''] na páxina web da editorial.</ref> |
*''Forever in Galicia'' (''[[Sempre en Galiza]]''), de Castelao, 2018, Francis Boutle Publishers.<ref>[https://secure.francisboutle.co.uk/product_info.php?products_id=131 Ficha de ''Forever in Galicia''] na páxina web da editorial.</ref> |
||
*''Home is Like a Different Time'' (''A Veiga é como un tempo distinto''), de [[Eva Moreda]], [[2019]], Francis Boutle Publishers. |
*''Home is Like a Different Time'' (''A Veiga é como un tempo distinto''), de [[Eva Moreda]], [[2019]], Francis Boutle Publishers. |
Revisión como estaba o 5 de xuño de 2019 ás 19:58
Biografía | |
---|---|
Nacemento | 7 de setembro de 1973 (50 anos) Gloucester, Reino Unido |
Datos persoais | |
País de nacionalidade | Reino Unido |
Educación | Universidade de Birmingham (pt) Universidade de Oxford |
Actividade | |
Ocupación | tradutor , catedrático , activista lingüístico |
Empregador | Universidade de Oxford Universidade de Cardiff Universidade de Birmingham (pt) Universidade de Stirling |
Membro de | |
Lingua | Lingua inglesa e lingua galega |
Craig Patterson, nado en Gloucester o 7 de setembro de 1973 é un tradutor e investigador inglés, especializado na cultura galega.
Traxectoria
Licenciado en Estudos Hispánicos na Universidade de Birmingham en 1996, e doutor en 2002 pola Universidade de Oxford coa tese Galician Cultural Identity in the Works of Ramón Otero Pedrayo. Foi profesor nas universidades británicas de Oxford, Birmingham, Stirling e Cardiff, así como presidente da Asociación Internacional de Estudos Galegos entre 2009 e 2012. É membro correspondente da Real Academia Galega.
Ten colaborado en diversos medios (Vieiros, Praza Pública, Luzes, Anuario de Estudos Literarios Galegos, Grial e A Trabe de Ouro), residindo na Coruña. Centrou a súa investigación en estudos galegos, deténdose especialmente na época da Xeración Nós e nas figuras de Ramón Otero Pedrayo e Alfonso Daniel Rodríguez Castelao. Exerce como profesor e tradutor.
Obra publicada
Ensaio
Traducións
- On a Bender (A esmorga), de Eduardo Blanco Amor, 2012, Planet.
- Nova York: ceo e mazá, de Francisco Xosé Fernández Naval, 2017.
- Forever in Galicia (Sempre en Galiza), de Castelao, 2018, Francis Boutle Publishers.[2]
- Home is Like a Different Time (A Veiga é como un tempo distinto), de Eva Moreda, 2019, Francis Boutle Publishers.
Traducións colectivas
- Things (Cousas), de Castelao, 2001, Planet.
Premios
- Premio English PEN Translates Award por Home is Like a Different Time en 2019.
- Premio Ostana (Scritture in lingua madre) polo seu traballo de tradución da literatura galega ao inglés, en 2019.
Notas
- ↑ Tradución ao galego de Xabier Cid co título O devalar da idea, 2008, Colección Fundación Otero Pedrayo, Editorial Galaxia.
- ↑ Ficha de Forever in Galicia na páxina web da editorial.
Véxase tamén
Ligazóns externas
- Perfil do autor en Praza Pública.
- Perfil en Vieiros.