Isabel Soto: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
m + info e marcador enuso
Liña 1: Liña 1:
{{En uso}}
{{Escritor
{{Escritor
|nome = Isabel Soto
|nome = Isabel Soto
Liña 20: Liña 21:


== Traxectoria ==
== Traxectoria ==
Estudou [[filoloxía hispánica]] na [[Universidade de Santiago de Compostela]] até [[1992]] e é residente en [[Santiago de Compostela]]. Traballa como tradutora d [[lingua francesa|francés]], [[lingua castelá|castelán]], [[lingua portuguesa|portugués]] e [[lingua italiana|italiano]] ao [[Lingua galega|galego]]. Comezou a súa tese de doutoramento baixo a dirección de [[Anxo Tarrío]] sobre a "''Formación e análise da crítica literaria galega''".
Licenciouse en [[filoloxía hispánica]] en [[1992]] pola [[Universidade de Santiago de Compostela]]. Graduouuse coa memoria de licenciatura ''Heralcio Pérez Plácer. Obra e narrativ completa en galego. Edición e analálise literaria'', publicado anos máis tarde )1998) por [[Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades]]. Así mesmo, comezou a súa tese de doutoramento baixo a dirección de [[Anxo Tarrío]] sobre a "''Formación e análise da crítica literaria galega''".

Traballa como tradutora profesional dende [[1996]]. Nunha primeira etapa, principalmente libro de texto; a partir da década de 2000, sobre todo literatura estranxeira cara ao galego e ao castelán dende a [[lingua francesa]], a [[lingua portuguesa|portuguesa]] ou a [[lingua italiana|italiana]]. No ámbito galego, publicou con [[Edebé-Rodeira]], [[Kalandraka]], [[Edicións Xerais de Galicia]], [[Editorial Hugin e Munin]], [[El Patito Editorial]], [[Hércules de Edicións]], [[Edelvives-Tambre]]. No ambito estatal, con [[Destino]], [[Alianza editorial]], [[Bruño]], [[Vicens Vives]], [[Ediciones SM]], [[Akal]], [[Anaya]], [[Ediciones B]], [[Edelvives]] e [[Planeta & Oxford]].


==Obra==
==Obra==

Revisión como estaba o 14 de outubro de 2017 ás 19:23

Infotaula de personaIsabel Soto

A tradutora viguesa Isabel Soto.
Biografía
Nacemento18 de xullo de 1969 (54 anos)
Galicia Vigo, Galicia
Datos persoais
País de nacionalidadeEspaña Editar o valor em Wikidata
Formación profesionalFiloloxía Hispánica
EducaciónUniversidade de Santiago de Compostela Editar o valor em Wikidata
Actividade
Ocupacióntradutora Editar o valor em Wikidata
Xénero artísticoEnsaio e tradución
LinguaLingua castelá Editar o valor em Wikidata

IMDB: nm3057601 AELG: 378 Dialnet: 283038 Editar o valor em Wikidata

María Isabel Soto López, nada en Vigo o 18 de xullo de 1969, é unha crítica literaria e tradutora galega.

Traxectoria

Licenciouse en filoloxía hispánica en 1992 pola Universidade de Santiago de Compostela. Graduouuse coa memoria de licenciatura Heralcio Pérez Plácer. Obra e narrativ completa en galego. Edición e analálise literaria, publicado anos máis tarde )1998) por Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades. Así mesmo, comezou a súa tese de doutoramento baixo a dirección de Anxo Tarrío sobre a "Formación e análise da crítica literaria galega".

Traballa como tradutora profesional dende 1996. Nunha primeira etapa, principalmente libro de texto; a partir da década de 2000, sobre todo literatura estranxeira cara ao galego e ao castelán dende a lingua francesa, a portuguesa ou a italiana. No ámbito galego, publicou con Edebé-Rodeira, Kalandraka, Edicións Xerais de Galicia, Editorial Hugin e Munin, El Patito Editorial, Hércules de Edicións, Edelvives-Tambre. No ambito estatal, con Destino, Alianza editorial, Bruño, Vicens Vives, Ediciones SM, Akal, Anaya, Ediciones B, Edelvives e Planeta & Oxford.

Obra

Ensaio

Traducións

Os tradutores Isabel Soto e Xavier Senín, xunto co editor Alejandro Tobar, durante a presentación da tradución de Locus Solus en Cambados.
  • O outro río: a emigración galega a Río de Xaneiro, de Érica Sarmiento da Silva, 2006, 3C3 Editores.
  • Coida o teu planeta, de Jean-Michel Billioud, 2007, S. M. Xerme (Vigo).
  • Cordelúa, de Elia Barceló, 2007, Rodeira.
  • Os corvos do xardín, de Aldous Huxley, 2007, S. M. Xerme.
  • As desgrazas de Sophie, de Valérie Dayre, 2007, S. M. Xerme.
  • A sopeira e o cazo, de Michael Ende, 2007, S. M. Xerme.
  • Agardarei por ti en África, de Blanca Álvarez, 2008, Planeta-Oxford.
  • De profundis, de Miguelanxo Prado, 2008, El Patito.
  • Fuxida cara ao sur, de Juan Madrid, 2008, Rodeira.
  • Galego á beira do mar, de Juan Farias, 2008, Kalandraka.
  • Flanagan Flash-Back, de Andreu Martín e Jaume Ribera, 2009, Xerais.
  • Geronimo Stilton. O meu nome é Geronimo Stilton, 2009, Destino (Barcelona).
  • Geronimo Stilton. O misterioso manuscrito de Nostrarratus, 2009, Destino.
  • Geronimo Stilton. Na procura da marabilla perdida, 2009, Destino.
  • Geronimo Stilton. A carreira máis desatinada do mundo, 2010, Destino.
  • Geronimo Stilton. O galeón dos gatos piratas, 2010, Destino.
  • Geronimo Stilton. Unha aloucada viaxe a Ratiquistán, 2010, Destino.
  • Isto é París, de Miroslav Sasek, 2010, El Patito.
  • Lóbrego romance, pálido pantasma: as lendas espectraies de Malvadia, de Jack Mircala, 2010, El Patito.
  • Geronimo Stilton. O misterio do tesouro desaparecido. 2011, Destino.
  • Geronimo Stilton. O sorriso da Mona Ratisa. 2011, Destino.
  • Geronimo Stilton. Vaite de aí, cara de queixo!. 2011, Destino.
  • Elias Portolu, de Grazia Deledda, 2012, Hugin e Munin.
  • Un matrimonio provinciano, de Marquesa Colombi, 2014, Hugin e Munin.
  • Matarte lentamente, de Diego Ameixeiras, 2015, Akal.
  • Fosca, de Igino Ugo Tarchetti, 2016, Hugin e Munin.
  • Últimas cartas de Jacopo Ortis, de Ugo Foscolo, 2016, Hugin e Munin.
  • A contrafío, de Joris-Karl Huysmans, 2016, Hugin e Munin.
  • Thérese Raquin, de Émile Zola, 2017, Hugin e Munin.
  • Conduce rápido, de Diego Ameixeiras, 2017, Akal.
  • A obra, de Bruno Sperani, 2017, Hugin e Munin.

Edicións

Obras colectivas

Na imaxe (2016), de esquerda a dereita, as filólogas Isabel Mociño, Carmen Ferreira Boo, Mar Fernández Vázquez, Blanca-Ana Roig Rechou (coordinadora), Eulalia Agrelo Costas, Isabel Soto e Marta Neira, redactoras da obra Historia da Literatura Infantil e Xuvenil Galega, publicada en 2015 por Xerais.
  • A nosa literatura infantil e xuvenil 2000, 2002, Gálix/Xunta de Galicia.
  • Multiculturalismo e identidades permeábeis na literatura infantil e xuvenil, 2006, Xerais. Con Blanca-Ana Roig e Pedro Lucas.
  • Teatro infantil. Do texto á representación, 2007, Xerais. Con Pedro Lucas e Blanca-Ana Roig.
  • A Guerra Civil española na narrativa infantil e xuvenil, 2008, Xerais. Con Blanca-Ana Roig e Pedro Lucas.
  • A poesía infantil no século XXI (2000-2008). 2009, Xerais. Con Blanca-Ana Roig e Marta Neira Rodríguez.
  • Reescrituras do conto popular (2000-2009), 2010, Xerais. Con Marta Neira Rodríguez e Blanca-Ana Roig.
  • O Álbum na Literatura Infantil e Xuvenil (2000-2010), 2011, Xerais. Con Marta Neira Rodríguez e Blanca-Ana Roig.
  • A narrativa xuvenil a debate (2000-2011), 2012, Xerais. Con Blanca-Ana Roig e Marta Neira.
  • Premios Literarios e de ilustración na LIX, 2013, Xerais. Con Blanca-Ana Roig e Marta Neira.
  • Inmigración/Emigración na LIX, 2014, Xerais. Con Blanca-Ana Roig e Marta Neira.
  • Historia da Literatura Infantil e Xuvenil Galega, 2015, Xerais.
  • Reflexos das dúas guerras mundiais na LIX, 2016, Xerais. Con Blanca-Ana Roig e Marta Neira.

Traducións colectivas

  • O tolo da ría, de Juan Farias, 2005, Luis Vives. Con Xavier Senín.
  • Algúns nenos, tres cans e máis cousas, de Juan Farias, 2006, Planeta. Con Xavier Senín.
  • A Odisea contada aos nenos, de Rosa Navarro Durán, 2007, Rodeira. Con Xavier Senín.
  • A clase, de François Bégaudeau, 2008, Xerais. Con Xavier Senín.
  • A fabulosa lenda do Rei Artur, de Jordi Sierra i Fabra, 2008, Rodeira. Con Xavier Senín.
  • Mal de escola, de Daniel Pennac, 2008, Xerais. Con Xavier Senín.
  • O aniversario de Astérix e Obélix. O libro de ouro, Albert Uderzo, 2009, Salvat. Con Valentín Arias e Xavier Senín.
  • Locus Solus, de Raymond Roussel, 2012, Hugin e Munin. Con Xavier Senín.
  • Asterix e os pictos, de Didier Conrad e Jean-Yves Ferri, 2013, Xerais. Con Xavier Senín.
  • A Eva futura, de Auguste Villiers de L'Isle-Adam, 2014, Hugin e Munin. Con Xavier Senín.
  • Astérix e os godos, de René Goscinny e Albert Uderzo, 2015, Xerais. Con Xavier Senín.
  • Astérix gladiador, de René Goscinny e Albert Uderzo, 2015, Xerais. Con Xavier Senín.
  • Astérix. O papiro do César, de Didier Conrad e Jean-Yves Ferri, 2015, Xerais. Con Xavier Senín.
  • A volta á Galia de Astérix, de René Goscinny e Albert Uderzo, 2016, Xerais. Con Xavier Senín.

Premios

Notas

  1. Informe de Literatura 2008 no CIRP, páxina 1535. Extracto da recensión de Paula Fdez. “Desde A Odisea”, Faro de Vigo, “Faro da Cultura”, n.º 231, “Infantil/Xuvenil”, 10 xaneiro 2008, p. VII.
  2. A viguesa Isabel Soto foi a gañadora da XVIª edición do Premio Plácido Castro de Tradución pola obra Fosca de Iginio Ugo Tarchetti., nova en XornaldeGalicia o 29 de xuño de 2017.

Véxase tamén

Ligazóns externas