Diferenzas entre revisións de «A morte na literatura popular galega»

Saltar ata a navegación Saltar á procura
Sem resumo de edição
* ''Como quen fala cun morto'': frase de resignación ante non contesta ou non fai caso ningún.
* ''Dar morte'': matar a alguén.
* ''De mala morte'': loc. adxectiva que expresa un valor mínimo, despreciabledesprezable.
* ''De morte'': implacablemente, con ferocidade.
* ''Deus te aparte do día das gabanzas'': aplícase ó día da morte, momento no que só se reciben loubanzas.
* ''Estar ó pé da morte'': estar un enfermo en estado crítico.
* ''Estar pensando na morte da becerra'': non estar atento ó que se di ou se fai, estar absorto noutros pensamentos. Tamén, ''estar pensando na morte da burra''.
* ''Estar tan morto coma a miña avoa'': frase despectiva ante algo pasado de moda e xa sen valor. Tamén ten o sentido directo, co que se asegura que unha personapersoa está morta.
* ''Este ovo asado vai'': aplícase a quen, por vello ou enfermo, está próximo a morrer.
* ''Feito de mala morte'': feito mal, de calquera forma, sen nincún coidado.
10.315

edicións

Menú de navegación