Asturiano oriental: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
Imxavitooh (conversa | contribucións)
Tradución da wikipedia en castelán
 
Breogan2008 (conversa | contribucións)
Liña 12: Liña 12:
* Cambia a forma bue por ''güe'': ''güenu'' (bonu)
* Cambia a forma bue por ''güe'': ''güenu'' (bonu)
* Aspiración da 'f' nos ditongos en 'ue': ''ḥuercie, ḥuenti'' (fuercia, fonte)
* Aspiración da 'f' nos ditongos en 'ue': ''ḥuercie, ḥuenti'' (fuercia, fonte)
* Conxugación irregular dalguns verbos como ser: ''ero llaniscu'' (''soi llaniscu'' no normativo) ou ''Lluis e llaniscu'' (''Lluis ye llaniscu'' no normativo)
* Conxugación irregular dalgúns verbos como ser: ''ero llaniscu'' (''soi llaniscu'' no normativo) ou ''Lluis e llaniscu'' (''Lluis ye llaniscu'' no normativo)
* Conservación nalgunhas falas ([[Cabrales]]) do ditongo primitivo /uo/: ''huonti'', ''puorte'', ''guoyu'', ''buo''.
* Conservación nalgunhas falas ([[Cabrales]]) do ditongo primitivo /uo/: ''huonti'', ''puorte'', ''guoyu'', ''buo''.



Revisión como estaba o 23 de febreiro de 2016 ás 19:31

O asturiano oriental é unha variante da lingua asturiana que comparte algunhas características co montañés de Cantabria, constituíndo este un estadio máis próximo ao castelán, con características que antigamente se deron nesta última lingua. Segundo os lingüistas este dialecto fálase entre o río Sella e a fronteira con Cantabria mesmo internándose nesta comunidade.

Características

'* Peche da -a final en -e: puerte, vieye, cerque... (puerta, vieya, cerca)

  • Peche (nalgunhas zonas máis que noutras) da e en -i: llechi, ḥuenti (lleche, fonte)
  • Plural en -as: las cabañas, las ñeñas, los parllamentaristas (les cabañes, les neñes)
  • Aspiración da 'f' latina: ḥariñe, aḥumáu, ḥitu (fariña, afumáu, fitu)
  • As palabras que comezan por n- fano en ñ-: ñuestru, ñuevas (nuesu, nueves)
  • Posesivos mi, tu, su, ñuestru, vuestru (mio, to, so, nuesu, vuesu)
  • Pronomes átonos mi, ti; diomi, frayóti (diote, frayóte)
  • Terminación do neutro en -u: materie primu, ḥariñe blancu (materia primo, fariña blanco)
  • Cambia a forma bue por güe: güenu (bonu)
  • Aspiración da 'f' nos ditongos en 'ue': ḥuercie, ḥuenti (fuercia, fonte)
  • Conxugación irregular dalgúns verbos como ser: ero llaniscu (soi llaniscu no normativo) ou Lluis e llaniscu (Lluis ye llaniscu no normativo)
  • Conservación nalgunhas falas (Cabrales) do ditongo primitivo /uo/: huonti, puorte, guoyu, buo.

Na zona máis occidental deste dominio consérvase o plural feminino en -es (les cases), pero convértese -as na parte central e oriental. Probablemente noutras épocas 'les cases' pronunciábase máis cara ao leste (a proba é o topónimo Llanes).

Véxase tamén