Florencio Vaamonde: Diferenzas entre revisións
m Bot: Engado {{Control de autoridades}}; cambios estética |
m elimino a Categoría:Escritores de Galicia; engado a Categoría:Escritores de Galicia coa obra no dominio público mediante HotCat |
||
Liña 58: | Liña 58: | ||
[[Categoría:Escritores en lingua galega]] |
[[Categoría:Escritores en lingua galega]] |
||
[[Categoría:Escritores de Galicia]] |
[[Categoría:Escritores de Galicia coa obra no dominio público]] |
||
[[Categoría:Poetas de Galicia]] |
[[Categoría:Poetas de Galicia]] |
||
[[Categoría:Membros da Real Academia Galega]] |
[[Categoría:Membros da Real Academia Galega]] |
Revisión como estaba o 13 de febreiro de 2016 ás 15:25
Florencio Vaamonde Lores | |
---|---|
Nacemento | 2 de abril de 1860 |
Ouces, Bergondo, Galicia | |
Falecemento | 20 de outubro de 1925 (65 anos) |
A Coruña, Galicia | |
Nacionalidade | España |
Ocupación | escritor e autor |
Irmáns | César Vaamonde Lores |
Xéneros | Poesía, prosa e ensaio |
[ editar datos en Wikidata ] | |
Florencio Vaamonde Lores, nado en Ouces (Bergondo) o 2 de abril de 1860 e finado na Coruña o 20 de outubro de 1925, foi un historiador e escritor galego. O seu irmán César foi un destacado historiador.
Traxectoria
Nado en Bergondo no seo de unha familia fidalga que en 1878 se trasladou á Coruña. Alí pasou a súa vida traballando como funcionario de Facenda. Florencio Vaamonde foi un escritor do Rexurdimento, preocupado pola lingua galega e polo esplendor da súa literatura. Foi un dos membros fundadores da Real Academia Galega (1906) e colaborou na Revista Gallega de Galo Salinas. Vaamonde Lores quixo introducir novas correntes e tendencias na nosa literatura. Quizais guiado pola súa condición de historiador, creou o primeiro poema épico escrito no noso idioma, Os Calaicos 1894, que canta as fazañas de María Pita (mito que sería modificado en épocas posteriores por motivos ideolóxicos). Da lectura das súas obras despréndese a vontade de crear unha lingua culta.
Alén disto, abrazou a ideoloxía rexionalista e acudiu aos faladoiros da Cova Céltica, que se celebraban na libraría que Uxío Carré Aldao tiña na Coruña.
Tamén fixo unha labor de tradución dos clásicos greco-latinos ao galego, como Odas de Anacreonte (1897). Usou os pseudónimos "Xan de Ouces", "Fulvio Vergodense", "Pedro de Aldarete" e "Jan Silvóso de Bouzós".
Obra
Poesía
Prosa
Ensaio
- Historia de Betanzos, 1886.
- Resume da Historia de Galicia, 1899.[2]
- Historia de la Agricultura en Galicia, 1910.
Notas
Véxase tamén
Wikimedia Commons ten máis contidos multimedia na categoría: Florencio Vaamonde |
Ligazóns externas
- Don Florencio Vaamonde Lores, traductor de Virgilio al gallego, Mª Teresa Amado Rodríguez, Anuario Brigantino 2002, núm. 25, p. 455 a 466.
- Ficha na RAG
- Ficha do autor en Xerais