Deo volente: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
SieBot (conversa | contribucións)
m bot Modificado: fy:Deo Volente
Xoacas (conversa | contribucións)
mSen resumo de edición
Liña 1: Liña 1:
{{illado}}
{{Atención|Cómpre procurar un exemplo en galego}}{{illado}}


A expresión latina '''''Deo volente''''' emprégase para indicar que algo terá lugar sempre e cando a ''vontade divina'' o permita. Tradúcese como ''Querendo Deus'' ou ''se Deus quere''.
A expresión latina '''''Deo volente''''' emprégase para indicar que algo terá lugar sempre e cando a ''vontade divina'' o permita. Tradúcese como ''Querendo Deus'' ou ''se Deus quere''.


Expresións latinas equivalentes son ''Deo favente'' e ''Deo iuvante''.
Expresións latinas equivalentes son ''Deo favente'' e ''Deo iuvante''.

Un exemplo literario: [http://books.google.es/books?id=54dFOKNZ0cYC&pg=PA111&lpg=PA111&dq=ejemplos+deo+volente&source=bl&ots=6O-jnyVXQW&sig=iFKZR776yeB5ftUcr7MBR2BFSCg&hl=es&ei=E6KaSfHvNpK60AXqmYS7Ag&sa=X&oi=book_result&resnum=4&ct=result Episodios nacionales], de Benito Pérez Galdós.


[[Categoría:Locucións latinas]]
[[Categoría:Locucións latinas]]

Revisión como estaba o 6 de marzo de 2011 ás 00:39


A expresión latina Deo volente emprégase para indicar que algo terá lugar sempre e cando a vontade divina o permita. Tradúcese como Querendo Deus ou se Deus quere.

Expresións latinas equivalentes son Deo favente e Deo iuvante.