Niqqud: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
Chlewbot (conversa | contribucións)
m robot Añadido: fr
Servando2 (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Liña 1: Liña 1:
{{entradución}}
{{entradución}}
{{Template:Diacríticos}}

En [[alphabet hébreu|hébreu]], les [[diacritique]]s sont appelée '''niqqud''' ou '''nikkud''' ('''נִיקוּד''', '''נְקֻדּוֹת''', '''nəquddôṯ''' : « [[voyelle]]s »).
En [[alphabet hébreu|hébreu]], les [[diacritique]]s sont appelée '''niqqud''' ou '''nikkud''' ('''נִיקוּד''', '''נְקֻדּוֹת''', '''nəquddôṯ''' : « [[voyelle]]s »).



Revisión como estaba o 1 de marzo de 2006 ás 16:52

Diacríticos

En hébreu, les diacritiques sont appelée niqqud ou nikkud (נִיקוּד, נְקֻדּוֹת, nəquddôṯ : « voyelles »).

Il y a eu de nombreuses versions différentes, mais la plus utilisée aujourd'hui a été inventée par les Massorètes (ba'alei masorah).

Les niqqud sont de petits signes, comparés aux consonnes qu'ils complètent, et ont ainsi l'avantage de pouvoir être directement ajoutés sur un texte n'en comportant pas.

Les étudiants en hébreu, qui ne le parlent pas ou pas encore couramment, font particulièrement attention à ces diacritiques, notamment en ce qui concerne la controverse du tétragramme - écrit יְהוָה en hébreu. L'interprétation permettrait de retrouver l'ancienne prononciation (authentique disent certains) de Jéhovah ou Yahweh.

Les signes du niqqud

Ce tableau regroupe les consonnes ב, ח et ש pour montrer le positionnement et la forme des niqqud. Remarquez qu'il y a parfois, en fonction du dialecte ou de la tradition, des différences de prononciation. Ce tableau donne la transcription la plus commune, celle utilisée en Israel, qui est par exemple différente de la prononciation ashkénaze.


Symbole Hébreu tibérien Hébreu standard
בְ שוא šəwâ. Translitteration ə (API /ə/), ou silencieuse. שווא šəva, plus souvent schwa. Officiellement translittérée ə (API /ə/ ou silencieuse, plus souvent translitérée e, ou comme une apostrophe ' , voire pas écrite du tout.
חֱ חטף סגול ḥăṭep̄ səḡôl. Translitteration ĕ (API /ɛ/). חטף סגול ḥataf seggol, plus souvent chataf segol, ou seghol réduit. Translitérée e (API /e/).
חֲ חטף פתח ḥăṭep̄ páṯaḥ. Translittération ă (API /a/). חטף פתח ḥataf pátaḥ, plus souvent chataf pátach, ou pathach réduit. Translittérée a (API /a/).
חֳ חטף קמץ ḥăṭep̄ qāmeṣ. Translitteration ŏ (API /ɔ/). חטף קמץ ḥataf qamaẓ, chataf kamatz, ou qamets réduit. Transliterée o (API /o/).
בִ חירק ḥîreq. Transliterée i (API /i/) ou í (API /iː/). חיריק ḥiriq, chirik. Transliterée i (API /i/).
בִי חירק מלא ḥîreq mālê. Transliteratée î (API /iː/). ḥiriq male, chirik malei ou hiriq yod. Transliterée i (API /i/).
בֵ צרי ṣērê. Transliterée ē (API /eː/). צירי ẓere, tzeirei. Transliterée e (API /e/).
בֵי, בֵה, בֵא צרי מלא ṣērê mālê. Transliterée ê (API /eː/). צירי מלא ẓere male, tzeirei malei, tsere yod. Transliterée e (API /e/), plus souvent ei (API /ei/).
בֶ סגול səḡôl. Translittération e (API /ɛ/) or é (API /ɛː/). סגול seggol, plus souvent segol. Translittération e (API /e/).
בֶי, בֶה, בֶא סגול מלא səḡôl mālê. Translittération (API /ɛː/). סגול מלא seggol male, plus souvent segol malei, ou seghol yod. Translittération e (API /e/), but with י plus souvent ei (API /ei/).
בַ פתח páṯaḥ. Translittération a (API /a/) or á (API /aː/). פתח pátaḥ, plus souvent pátach. Translittération a (API /a/).
בַה, בַא פתח מלא páṯaḥ mālê. Translittération (API /aː/). פתח מלא pátaḥ male, plus souvent pátach malei. Translittération a (API /a/).
בָ קמץ גדול qāmeṣ gāḏôl. Translittération ā (API /ɔː/). קמץ גדול qamaẓ gadol, plus souvent kamatz gadol, sometimes simply called qamets. Parfois marquée avec un metheg à gauche du qamets, pour distinguer de qamets qatan. Translittération a (API /a/).
בָה, בָא קמץ מלא qāmeṣ mālê. Translittération â (API /ɔː/). קמץ מלא qamaẓ male, plus souvent kamatz malei, ou qamets he. Translittération a (API /a/).
בָ קמץ קטן qāmeṣ qāṭān. Translittération o (API /ɔ/). קמץ קטן qamaẓ qatan, plus souvent kamatz katan, ou qamets hatuf. Translittération o (API /o/). Souvent remplacé par ḥolam male en israélien.
בֹ חלם ḥōlem. Translittération ō (API /oː/). חולם ḥolam, plus souvent cholam. Translittération o (API /o/). Souvent remplacé par ḥolam male en israélien.
בוֹ, בֹה, בֹא חלם מלא ḥōlem mālê. Translittération ô (API /oː/). חולם מלא ḥolam male, plus souvent cholam malei. Translittération o (API /o/).
בֻ קבוץ qibbûṣ. Translittération u (API /u/) or ú (API /uː/). קובוץ qubbuẓ, plus souvent kubutz. Translittération u (API /u/). Souvent remplacé par šuruq en israélien.
בוּ שורק šûreq. Translittération û (API /uː/). שורוק šuruq, plus souvent shuruk. Translittération u (API /u/).
בּ דגש dāḡēš. Ce n'est pas techniquement une voyelle. Elle double la consonne qu'elle modifie. Le résultat peut encore prendre une voyelle. דגש dageš, plus souvent daguesh.
שׁ Šin dot. Ce n'est pas techniquement une voyelle. Elle modifie ש de sorte qu'il doive être translitéré š (API /ʃ/).
שׂ Śin dot. Ce n'est pas techniquement une voyelle. Ca indique que la voyelle qu'il modifie, ש, doit être transcrite ś (API /ɬ/).

Limitations technique de Wikipédia

  • Important: Il y a, actuellement, de sérieux problèmes d'affichage des Niqqud sur Wikipédia et dans tous les projets Wikimedia. Vous pouvez vous rapporter à en:Wikipedia:Niqqud, en anglais et en hébreu.


Ver tamén

* diacríticos do alfabeto galego;
* diacríticos do alfabeto vietnamita (quôc ngu), 
* diacríticos do alfabeto latino; 
* diacríticos do alfabeto grego; 
* diacríticos do alfabeto cirílico; 
* diacríticos do alfabeto árabe;
* diacríticos do devanâgarî; 
* diacríticos dos silabarios xaponeses;
* diacríticos do alfabeto tibetano;
* diacríticos do alfabeto turco.