Deo volente: Diferenzas entre revisións

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Contido eliminado Contido engadido
Correcciones
mSen resumo de edición
Liña 1: Liña 1:
{{Atención|Cómpre procurar un exemplo en galego e restruturar o artigo}}
''Querendo Deus'', ''se Deus quere''. Emprégase para indicar que algo terá lugar, sempre e cando a ''vontade divina'' o permita.
''Querendo Deus'', ''se Deus quere''. Emprégase para indicar que algo terá lugar, sempre e cando a ''vontade divina'' o permita.
Expresións latinas equivalentes: ''Deo favente, Deo iuvante''.
Expresións latinas equivalentes: ''Deo favente, Deo iuvante''.
Expresión coloquial (DRAE):''Deus mediante''.
Expresión coloquial (DRAE):''Deus mediante''.
Exemplo: ''O sábado, Deo volente, estarei en Madrid.''
Exemplo: ''O sábado, Deo volente, estarei en Madrid.''
Un exemplo literario: [http://books.google.es/books?id=54dFOKNZ0cYC&pg=PA111&lpg=PA111&dq=ejemplos+deo+volente&source=bl&ots=6O-jnyVXQW&sig=iFKZR776yeB5ftUcr7MBR2BFSCg&hl=es&ei=E6KaSfHvNpK60AXqmYS7Ag&sa=X&oi=book_result&resnum=4&ct=result Epidodios nacionales] de Pérez Galdós.
Un exemplo literario: [http://books.google.es/books?id=54dFOKNZ0cYC&pg=PA111&lpg=PA111&dq=ejemplos+deo+volente&source=bl&ots=6O-jnyVXQW&sig=iFKZR776yeB5ftUcr7MBR2BFSCg&hl=es&ei=E6KaSfHvNpK60AXqmYS7Ag&sa=X&oi=book_result&resnum=4&ct=result Episodios nacionales], de Benito Pérez Galdós.


[[Categoría:Locucións latinas]]
[[Categoría:Locucións latinas]]

Revisión como estaba o 16 de abril de 2009 ás 20:45

Querendo Deus, se Deus quere. Emprégase para indicar que algo terá lugar, sempre e cando a vontade divina o permita. Expresións latinas equivalentes: Deo favente, Deo iuvante. Expresión coloquial (DRAE):Deus mediante. Exemplo: O sábado, Deo volente, estarei en Madrid. Un exemplo literario: Episodios nacionales, de Benito Pérez Galdós.