Dolores Vilavedra

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
(Redirección desde «Dolores Vilavedra Fernández»)
Infotaula de personaDolores Vilavedra

Editar o valor em Wikidata
Nome orixinalDolores Vilavedra Fernández
Biografía
Nacemento4 de agosto de 1963 Editar o valor em Wikidata (60 anos)
Vigo, España Editar o valor em Wikidata
Datos persoais
País de nacionalidadeEspaña Editar o valor em Wikidata
Formación profesionaldoutora en filoloxía galega
EducaciónUniversidade de Santiago de Compostela Editar o valor em Wikidata
Actividade
Campo de traballoLiteratura galega, crítica literaria e literary translation (en) Traducir Editar o valor em Wikidata
Lugar de traballo Galicia Editar o valor em Wikidata
OcupaciónProfesora universitaria
EmpregadorU. de Santiago de Compostela
Xénero artísticoEnsaio, tradución
LinguaLingua galega Editar o valor em Wikidata
Familia
CónxuxeHenrique Monteagudo Editar o valor em Wikidata
Fillosdúas

AELG: 321 Dialnet: 546958

Dolores Vilavedra Fernández, nada en Vigo o 4 de agosto de 1963[1], é profesora de Literatura galega na Universidade de Santiago de Compostela. Forma parte do consello de redacción da revista Grial, e dirixe a sección de crítica literaria. Coordinou o Diccionario da literatura galega, en catro tomos, que publicou Galaxia. Colaborou durante anos no Diario cultural da Radio Galega.

Obra[editar | editar a fonte]

Ensaio[editar | editar a fonte]

Edicións e antoloxías[editar | editar a fonte]

Traducións[editar | editar a fonte]

Obras colectivas[editar | editar a fonte]

Entrevista, en 2017, para Nós Televisión.

Obra en castelán[editar | editar a fonte]

Traducións[editar | editar a fonte]

  • ¿Qué me quieres, Amor?, de Manuel Rivas, Alfaguara. Tradución ao castelán de Que me queres, amor?.
  • El lápiz del carpintero, de Manuel Rivas, Punto de lectura. Tradución ao castelán de O lapis do carpinteiro.
  • Ella, maldita alma, de Manuel Rivas, 1999, Alfaguara. Tradución ao castelán de Ela, maldita alma.
  • Trece campanadas, de Suso de Toro, Seix Barral. Tradución ao castelán de Trece badaladas.
  • Morgún (lobo mágico), de Suso de Toro, 2004, S. M. Tradución ao castelán de Morgún.
  • El héroe, de Manuel Rivas, 2006, Alfaguara. Tradución ao castelán de O heroe.
  • Los libros arden mal, de Manuel Rivas, 2006, Alfaguara. Tradución ao castelán de Os libros arden mal.

Obras colectivas[editar | editar a fonte]

  • Narrar desde Galicia. Una literatura para el nuevo milenio, 2008, Xunta de Galicia.

Notas[editar | editar a fonte]

Véxase tamén[editar | editar a fonte]

Bibliografía[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas[editar | editar a fonte]