Conversa:Xawarma

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Referencia para o nome do artigo[editar a fonte]

Norrin strange, cando teñas un momento, podes revisar se o nome deste artigo é correcto? Saúdos, --Elisardojm (conversa) 3 de novembro de 2016 ás 21:58 (UTC)[responder]

Boas Elisardojm. En árabe é [شاورما], separando letras [ش ا و ر م ا], e segundo WP:TRL isto sería [x a w r m a] sen facer os arranzos necesarios. Porén, segundo o traballo de Fresco Barbeito, 27-28. No caso das semiconsoantes [w] e [y] transformámolas respectivamente a [u] e [i] en posición non intervocálica (fatwa > fatua). En posición intervocálica, simplifícanse se están en contacto respectivamente con outra [u] e [i] respectivamente (muwaxaha > muaxaha) ou en posición posnuclear (tayfa > taifa). Non é este o caso, polo que creo que é mellor Xawarma. --Norrin (Fálame) 7 de novembro de 2016 ás 16:05 (UTC)[responder]
Feito! Feito! Grazas Norrin! Saúdos, --Elisardojm (conversa) 9 de novembro de 2016 ás 00:51 (UTC)[responder]