Conversa:Heterocromía
Nome[editar a fonte]
E por que non "gato de ollos de distintas cores"? Porque seguen tendo dous ollos (cifra par). En inglés din odd-eyed cats, que ademais de significar impar, significa desemparellado, extraño. Aquí máis ben terá o sentido de desemparellado, é dicir, que os dous ollos non son iguais. Impar para min ten un sentido de cifra, como o número de ollos dos cíclopes. Ademais, en todo caso, "de ollo impar" debería ser "de ollos impares".--Miguelferig (conversa) 20 de xaneiro de 2015 ás 17:10 (UTC)
- Talvez. Ou gato de/cun ollo dispar (DRAG: desigual, diferente). A escolla primeira foi a partir de pt.wiki, onde é Gato de olho impar. --Atobar (conversa comigo) 20 de xaneiro de 2015 ás 18:50 (UTC)
- Si, tamén.--Miguelferig (conversa) 20 de xaneiro de 2015 ás 19:17 (UTC)