Conversa:Andrea Dworkin

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Para cambiar?[editar a fonte]

cando estaba na escolar - cando estaba na etapa escolar?. cando estaba na escola? irritida - irritada? Após de deixar a de Bruin en - Após de deixar a Bruin en? politicamente, é a máis poderosa influencia do meu traballo por politicamente, é a influencia máis poderosa do meu traballo? entre outros - entre outras? do públicos - do público? fomentando a unha lenda urbana - fomentando unha lenda urbana? barrio quente - ? estaba a servir o - ? A moitos da dereita social gustábanlle Andrea Dworkin. - ? Unhanova (conversa) 20 de xuño de 2017 ás 12:31 (UTC)

O nome do seu ex-marido é Dirk de Bruin. Barrio quente fai referencia aos barrios con bordeis, clubs de striptease, prostitución, sex shops... (non sei se en galego é a expresión que se emprega, o equivalente en inglés é red-light district. Edwin Meese estaba a servir o presidente = Edwin Meese estaba servindo o presidente.--Isili0n (conversa) 20 de xuño de 2017 ás 13:19 (UTC)
Penso que barrio quente podería poñerse mellor como barrio vermello, coma o Barrio vermello de Ámsterdam. Saúdos, Elisardojm (conversa) 20 de xuño de 2017 ás 17:11 (UTC)
Si, penso que pode valer. Así como dato, o de barrio quente saqueino do artigo en catalán. Saúdos.--Isili0n (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 08:58 (UTC)
Feito! Feito! Saúdos, Elisardojm (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 09:47 (UTC)

A frase "Emocionalmente feble e con problemas de saúde, Dworkin retirouse na súa meirande parte da vida pública durante dous anos despois dos artigos" non me soa moi ben, penso que está mellor "Emocionalmente feble e con problemas de saúde, Dworkin retirouse en gran medida da vida pública durante dous anos despois dos artigos". Que che parece Isili0n? Saúdos, Elisardojm (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 10:50 (UTC)

Feito! Feito!--Isili0n (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 10:55 (UTC)
Xenial. Saùdos, Elisardojm (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 11:41 (UTC)

Isili0n, en "estaba a servir" non dubidaba da construción, dubidaba do verbo "servir" nesa acepción Unhanova (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 12:39 (UTC)

Ah, e agora que o vexo tamén aquí, eu tamén dubido de que a construción "A moitos da dereita social gustábanlle" sexa correcta. Debería ser "A moitos da dereita social gustáballe"? Saúdos, Elisardojm (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 12:58 (UTC)

servir ten o sentido de «traballar como servente ás ordes de [alguén]» (DRAG). Si, tedes razón, o correcto é o verbo en singular pois aí o suxeito é Andrea Dworkin, graciñas polos esforzos das correccións.--Isili0n (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 13:06 (UTC)

Grazas a ti por traer á Galipedia este gran artigo :). Saúdos, Elisardojm (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 13:13 (UTC)

Isili0n, engadín a tradución dunha cita que estaba en inglés, revisa por se metín a zoca. Saúdos, Elisardojm (conversa) 21 de xuño de 2017 ás 17:04 (UTC)